"l'exportation d'" - Traduction Français en Arabe

    • تصدير
        
    • بتصدير
        
    • بصادرات
        
    • عن صادرات
        
    • واللازم فيما يتعلق
        
    Cette question revêt naturellement bien des aspects, notamment la préoccupation que suscite la possibilité de l'exportation d'installations de fabrication de mines. UN ومن الطبيعي أن هناك جوانب عديدة لهذه القضية، منها القلق بشأن إمكانيات تصدير مرافق إنتاج اﻷلغام إلى خارج الحدود الوطنية.
    l'exportation d'armes légères produites à moindre coût est apparue comme un commerce lucratif pour certaines nations dans le besoin. UN فقد كان يُنظر إلى الأسلحة الصغيرة المنتجة بتكاليف زهيدة كسلعة تصدير مربحة بالنسبة للدول المحتاجة إلى سيولة نقدية.
    La Finlande participe pleinement à tous les régimes multilatéraux de contrôle de l'exportation d'armes de destruction massive, en faisant d'ailleurs observer que lesdits régimes ne s'opposent pas au commerce licite. UN وأكد أن فنلندا تؤيد بصورة كاملة جميع النظم المتعددة اﻷطراف لمراقبة تصدير أسلحة الدمار الشامل.
    l'exportation d'armes ne peut intervenir qu'après une soigneuse évaluation de la situation dans la zone de destination, y compris sur le plan des droits de l'homme. UN ولا يمكن المباشرة بتصدير الأسلحة إلا بعد تقييم دقيق للأوضاع السائدة في منطقة التسليم، بما في ذلك على صعيد حقوق الإنسان.
    On voit déjà certains progrès, car les États resserrent leur législation relative à l'exportation d'armes, et rassemblent et détruisent les armes en excédent. UN ويجري الآن إحراز قدر من التقدم بتشديد الدول قوانينها المتعلقة بتصدير الأسلحة وقيامها بجمع فائض الأسلحة وتدميره.
    l'exportation d'armes et de munitions civiles relève du système de licences de la Loi sur le commerce extérieur. UN أما تصدير اﻷسلحة والذخائر المدنية فيغطيه نظام الترخيص المنصوص عليه في قانون التجارة الخارجية.
    Un certificat d'utilisateur final est systématiquement exigé lors de l'exportation d'armes. UN ويُطلب بصورة منهجية تقديم شهادة عن المستخدم النهائي عند تصدير الأسلحة.
    i) Appliquer les critères d'un code de conduite pertinent sur l'exportation d'armes; UN تطبيق معيار مدونة السلوك الإقليمية ذات الصلة على تصدير الأسلحة؛
    ii) Entreprendre une analyse exhaustive des incidences qu'a sur les enfants l'exportation d'armes ukrainiennes. UN إجراء تحليل شامل لأثر تصدير الأسلحة الأوكرانية في الأطفال.
    l'exportation d'articles ou de services de défense est subordonnée à l'approbation par le Département d'État d'une demande de licence à cette fin. UN ولا بد أن توافق وزارة الخارجية على طلب الرخصة قبل تصدير الأصناف الدفاعية أو الخدمات الدفاعية.
    l'exportation d'articles ou de services de défense est subordonnée à l'approbation par le Département d'État d'une demande de licence à cette fin. UN ولا بد أن توافق وزارة الخارجية على طلب الرخصة قبل تصدير الأصناف الدفاعية أو الخدمات الدفاعية.
    l'exportation d'animaux sur pieds, de cuirs, de peaux et de carcasses réfrigérées génère les devises étrangères nécessaires à l'importation de produits alimentaires. UN ويولد تصدير الحيوانات الحية والصلال والجلود والذبائح المبردة العملات الأجنبية اللازمة لاستيراد المواد الغذائية.
    Dans le domaine de l'exportation d'armes, une coopération étroite s'est instaurée entre les services et institutions compétents dans le secteur de la sécurité. UN في مجال تصدير الأسلحة، هناك تعاون وثيق بين الدوائر والمؤسسات المختصة في قطاع الأمن.
    L'Australie a également imposé des sanctions sur l'exportation d'un certain nombre de produits australiens en Syrie. UN وكذلك فرضت أستراليا حظرا على تصدير عدد من البضائع الأسترالية إلى سورية.
    Comme dans le cas des articles militaires, l'exportation d'articles non militaires meurtriers est subordonnée à l'obtention d'une autorisation d'exportation. UN وكما هو الحال بالنسبة للسلع العسكرية فإن تصدير السلع القاتلة غير العسكرية يتطلب أيضا الحصول على ترخيص استيراد أو إذن.
    QUI CONCERNE l'exportation d'ARMES CLASSIQUES ET UN سياسة أوكرانيا وممارستها الوطنيتين في مجال تصدير
    Au cours de l'année dernière, les règles nationales déjà très rigoureuses ont encore été renforcées en ce qui concerne l'exportation d'équipements ou de matières nucléaires. UN وأثناء العام الماضي، واصلنا تعزيز قواعدنا التنظيمية الداخلية، الشديدة بالفعل، لمكافحة تصدير المعدات أو المواد النووية.
    Le Code se fonde sur des critères communs pour ce qui est de l'exportation d'armements et établit également un mécanisme de consultations et d'échange d'informations. UN وتعول المدونة على المعايير المشتركة بتصدير الأسلحة، كما أنها تنشئ آلية لتبادل المعلومات والتشاور.
    l'exportation d'armes classiques à partir du Royaume-Uni est interdite sauf si l'exportateur peut justifier d'une licence d'exportation en règle. UN ولا يسمح بتصدير الأسلحة التقليدية من المملكة المتحدة إلا إذا كانت في حوزة المصدر رخصة تصدير صالحة.
    Ces déclarations portent par exemple sur l'exportation d'équipement et de matières autres que les matières nucléaires dont la liste figure dans l'annexe II. UN وتتعلق الإعلانات مثلا بتصدير المعدات والمواد غير النووية الواردة في المرفق الثاني.
    Concernant l'exportation d'armes en général et de produits connexes, la politique de l'Allemagne répond au souci de maintenir la paix, d'empêcher le déchaînement de la violence, de défendre les droits de l'homme et de favoriser le développement durable dans le monde entier. UN وتستهدي السياسة الألمانية المتصلة بصادرات الأسلحة والبضائع ذات الصلة، بشكل عام، بالرغبة في المساهمة في صون السلم، ومنع نشوب أحداث العنف، وحماية حقوق الإنسان، ودعم التنمية المستدامة على نطاق العالم.
    Les 18 États qui ont fourni des informations sur l'importation et l'exportation d'armes ont pris des mesures pour réglementer la production, la vente et le transfert d'armes et d'explosifs. UN وكل الدول الثماني عشرة التي أبلغت عن صادرات وواردات الأسلحة اتخذت خطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها.
    Décision publiée le 13 décembre 2011 au Journal officiel de la Fédération portant modification de celle subordonnant à l'autorisation du Ministère de l'économie l'exportation d'armes classiques, de leurs pièces et éléments, de biens à double usage, de logiciels et de technologies susceptibles d'être détournés pour la fabrication et la prolifération d'armes classiques UN القرار المعدِّل للصك المتعلق بالتصريح السابق للتصدير الذي تصدره وزارة الشؤون الاقتصادية واللازم فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية وقِطع غيارها ومكوّناتها والسلع والبرامجيات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن تحويل مسارها إلى تصنيع الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وانتشارها، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في 13 كانون الأول/ديسمبر 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus