l'exportation de diamants bruts du Mali étant illégale du fait que le pays n'est pas membre du Processus de Kimberley, elles avaient saisi le colis. | UN | وبما أن تصدير الماس الخام من مالي عمل غير قانوني لأن البلد ليس عضوا في عملية كيمبرلي، فقد صادرت جمارك مالي تلك الشحنة. |
Le Ministère est convenu que cet entrepreneur ne contrevenait à aucune disposition du droit libérien ou international, puisque l'interdiction en vigueur visait exclusivement l'exportation de diamants bruts et ne valait pas interdiction générale de conduire des activités minières au Libéria. | UN | وقد وافقت الوزارة على أن تصرفه ليس فيه مخالفة لأية قيود تفرضها أية قوانين وطنية أو دولية، حيث لا يوجد حظر عام على النشاط التعديني في ذاته في ليبريا وإنما المحظور الوحيد هو تصدير الماس الخام. |
Cette résolution sanctionnait également pour la première fois l'exportation de diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | وعاقب هذا القرار لأول مرة على تصدير الماس الخام من كوت ديفوار. |
Pendant le reste du mandat, le Groupe d'experts entend enquêter pleinement sur ces acheteurs afin de réunir des informations sur les chaînes de commercialisation responsables de l'exportation de diamants bruts de Côte d'Ivoire et sur l'itinéraire emprunté. | UN | وخلال ما تبقى من مدة الولاية، يعتزم الفريق إجراء تحقيق كامل في شأن هؤلاء المشترين حتى يجمع المعلومات عن سلاسل التجارة المسؤولة عن تصدير الماس الخام من كوت ديفوار وعن المسار المُتَّبَع في ذلك. |
Facteurs contribuant à l’exportation illégale de diamants bruts en provenance 68 | UN | دال - العوامل التي تساهم في تصدير الماس الخام بطرق غير مشروعة من كوت ديفوار 83 |
D. Facteurs contribuant à l’exportation illégale de diamants bruts en provenance de Côte d’Ivoire | UN | دال - العوامل التي تساهم في تصدير الماس الخام بطرق غير مشروعة من كوت ديفوار |
Une communication récente du Ministre des mines a néanmoins confirmé que le décret ministériel interdisant l'exportation de diamants bruts demeurait en vigueur et qu'il n'avait pas été délivré de certificats au titre du Processus de Kimberley. | UN | غير أن رسالة وردت مؤخرا من وزير شؤون التعدين والطاقة أكدت أن الأمر الوزاري الذي يحظر تصدير الماس الخام مازال ساريا وأنه لم تصدر أية شهادات في إطار نظام عملية كيمبرلي. |
l'exportation de diamants bruts libériens a également été interdite pendant une période de 120 jours en attendant la mise en place au Libéria d'un régime internationalement acceptable de certification. | UN | كذلك، فرضت حكومة ليبريا حظرا على تصدير الماس الخام الليبري لفترة 120 يوما رهنا بإنشاء نظام لشهادات المنشأ في ليبريا يحظى بموافقة دولية. |
Le certificat produit par le Gouvernement pour l'exportation de diamants bruts libériens répondait à tous les critères fixés par le Processus de Kimberley, à savoir : | UN | 16 - تفي الشهادات التي تصدرها حكومة ليبريا من أجل تصدير الماس الخام الليبري بجميع الشروط المحددة في عملية كمبرلي. |
Cela étant, le Ministère n'a pas consacré des moyens suffisants à cette fin, ce qui continue de freiner les efforts faits pour satisfaire aux critères relatifs à la levée de l'embargo sur l'exportation de diamants bruts. | UN | لكن الوزارة لم تخصص التمويل الكافي لهذه المهمة، مما يعرقل باستمرار الجهود الرامية إلى تلبية الشروط المطلوبة لرفع الحظر على تصدير الماس الخام. |
Toutefois, le propriétaire de la mine fait valoir qu'il est détenteur d'un permis d'extraction minière valide et prétend que les diamants extraits du site seront conservés dans un coffre-fort jusqu'à la levée de l'embargo des Nations Unies sur l'exportation de diamants bruts. | UN | ولكن مالك المنجم يرد بأنه يملك ترخيص مناجم ساري المفعول، وأن أي كميات ماس ستُستخرج من الموقع ستُحفظ في خزانة فولاذيـة إلى أن يُرفع الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على تصدير الماس الخام. |
Le Gouvernement libérien est très heureux de l'exceptionnelle coopération dont il continue de bénéficier du Processus de Kimberley sous forme d'un appui technique et de programmes de formation visant à renforcer les capacités, conformément aux conditions requises pour la levée des sanctions sur l'exportation de diamants bruts. | UN | إنّ حكومة ليبريا سعيدة جدا بالتعاون الفريد الذي ما زالت تحصل عليه من عملية كيمبرلي من خلال برامج الدعم الفني والتدريب بغية بناء قدرتها امتثالا لمتطلبات رفع الحظر عن تصدير الماس الخام. |
Le Groupe estime disposer de preuves qui lui permettent raisonnablement de croire que Siaka Coulibaly et Sekou Sibide violent les sanctions sur l'exportation de diamants bruts ivoiriens. | UN | ويعتقد الفريق أن لديه أدلة موثوق بها على أن سياكا كوليبالي وسيكو سيبيدي ينتهكان العقوبات المفروضة على تصدير الماس الخام الإيفواري. |
Les diamants bruts ivoiriens continuent d'être acheminés vers les marchés internationaux, au mépris des sanctions imposées sur l'exportation de diamants bruts dans la résolution 1643 (2005). | UN | 242 - لا يزال الماس الخام الإيفواري يجد طريقه إلى الأسواق الدولية، بالالتفاف حول الجزاءات المفروضة على تصدير الماس الخام بموجب القرار 1643 (2005). |
Les restrictions imposées à la Côte d'Ivoire par la résolution 1643 (2005) n'empêchent toujours pas l'exportation de diamants bruts ivoiriens. | UN | 57 - ما زالت القيود المفروضة على كوت ديفوار بالقرار 1643 (2005) تفشل في الحيلولة دون تصدير الماس الخام الإيفواري. |
À sa 28e séance, le 13 novembre 2002, le Comité a continué d'examiner le quatrième bilan du régime de certificat d'origine applicable à l'exportation de diamants bruts et non taillés à partir de la Sierra Leone et décidé d'adresser une lettre au Gouvernement sierra-léonais à ce sujet. | UN | وفي الجلسة 28، المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، واصلت اللجنة نظرها في الاستعراض الرابع لشهادة المنشأ بشأن تصدير الماس الخام من سيراليون وقررت أن تكتب رسالة إلى حكومة سيراليون ردا على الاستعراض الرابع. |
e) L'embargo sur l'exportation de diamants bruts libériens devrait rester en place jusqu'à ce qu'un régime de certification reconnu internationalement, placé sous surveillance étroite, puisse être effectivement appliqué dans le contexte d'une vaste réforme du secteur; | UN | (هـ) أن يظل العمل ساريا بالحظر المفروض على تصدير الماس الخام الليبري إلى أن يمكن إعمال نظام معتمد دوليا لإصدار الشهادات تجري مراقبته عن كثب ضمن سياق الإصلاح الشامل لهذا القطاع. |
275. Les contrôles douaniers, aussi bien dans le nord que dans le sud de la Côte d’Ivoire, étant faibles, il importe d’autant plus que les États Membres qui importent des marchandises de ce pays (que ce soit par voie aérienne, maritime ou terrestre) demeurent vigilants à l’exportation potentielle de diamants bruts ivoiriens. | UN | 275 - وضعف الرقابة الجمركية في كل من شمال كوت ديفوار وجنوبها يجعل من المهم أن تظل الدول الأعضاء التي تستورد البضائع من كوت ديفوار (جوا أو بحرا أو برا) يقظة إزاء احتمال تصدير الماس الخام الإيفواري. |