"l'exportation ou" - Traduction Français en Arabe

    • التصدير أو
        
    • تصدير أو
        
    • بتصدير أو
        
    • تصديرها أو
        
    • الصادرات أو
        
    • أو بتصديره أو
        
    • للتصدير أو
        
    • للصادرات أو
        
    Un État partie ne devrait pas émettre d'autorisation lorsque l'exportation ou le transfert international : UN وينبغي ألا تصدر أي دولة طرف ترخيصا حينما يكون من شأن التصدير أو النقل الدولي قيد التقييم أن ينطوي على:
    Les femmes sont majoritaires dans l'emballage des bananes pour l'exportation ou le commerce local. UN وتمثل النساء أغلبية العاملين في قطف ثمار الموز لأغراض التصدير أو التجارة الداخلية.
    La définition du trafic illicite qui était fournie à des fins statistiques faisait référence à l'importation, à l'exportation ou au transfert. UN وأشار تعريفُ الاتجار الموضوعُ لأغراض إحصائية، إلى عمليات الاستيراد أو التصدير أو النقل ذات الصلة.
    - l'exportation ou l'importation de micro-organismes pathogènes pour l'homme, les animaux et les végétaux ou de toxines, conformément à la Convention; UN تصدير أو استيراد الكائنات الدقيقة الممرضة للإنسان والحيوان والنبات أو التكسينات وفقاً للاتفاقية؛
    - Des mécanismes appropriés ont-il été mis en place pour vérifier l'authenticité des licences et autres documents officiels relatifs à l'importation, l'exportation ou le transit d'armes à feu? UN :: هل هنا آليات مناسبة للتثبت من صحة التراخيص والوثائق الأخرى المتصلة باستيراد أو تصدير أو نقل الأسلحة النارية؟
    Les États-Unis interdisent l'exportation ou la réexportation de tout article susceptible d'être utile au programme balistique iranien. UN لا تسمح الولايات المتحدة بتصدير أو إعادة تصدير أي من الأصناف التي يمكن أن تسهم في برامج القذائف الإيرانية.
    Reconnaissant les progrès accomplis à cette date par les Etats en ce qui concerne la détection d'expéditions illicites à l'exportation ou en transit, UN واذ يدرك التقدم الذي أحرزته الدول حتى اﻵن في كشف الشحنات غير المشروعة عند تصديرها أو عبور أراضيها،
    D'aucuns militent pour que l'on examine d'autres questions telles que l'investissement, la politique de concurrence, les marchés publics, les taxes à l'exportation ou les changements climatiques. UN ويؤيد آخرون التصدي لموضوعات مثل الاستثمار أو سياسة المنافسة أو المشتريات الحكومية أو ضرائب التصدير أو تغير المناخ.
    L'article 21 de la loi fixe des conditions très strictes pour quiconque souhaite obtenir un permis pour se livrer à l'importation, à l'exportation ou au commerce des armes. UN كما اشترط القانون في المادة 21 منه شروط مشددة يجب توافرها في طالب الترخيص بالاستيراد أو التصدير أو بالاتجار في الأسلحة.
    Différents prix sont pratiqués aux différents niveaux de la chaîne de valeur, pour aboutir à un prix à l'exportation ou à un prix de marché. UN وتستخدم الأسعار المختلفة في مراحل مختلفة من سلسلة القيم التي تنتهي بسعر التصدير أو بسعر السوق.
    Lors du contrôle de l'importation, de l'exportation ou du transit, le négociant, le fabricant ou le transporteur doit présenter un permis et une déclaration de marchandises, ainsi que les documents relatifs aux marchandises. UN وأثناء مراقبة الاستيراد أو التصدير أو النقل العابر، يتعين على الجهات الصانعة للسلعة أو المتجرة بها أو الناقلة لها إبراز الترخيص المناسب مع الإعلان عنها إضافة إلى المستندات المتصلة بالسلع.
    - l'exportation ou le transbordement doit être public et constituer une activité commerciale autorisée par le Ministère de la défense. UN - أن تتم عملية التصدير أو إعادة الشحن علنا باعتبارها عملا تجاريا مأذونا به من قبل وزير الدفاع.
    Si le taux en vigueur à la date de l'exportation ou de l'importation n'est pas connu, il est recommandé d'utiliser le taux moyen de la période applicable la plus courte possible. UN وإذا لم يتوفر السعر بالنسبة لتاريخ التصدير أو الاستيراد، يوصى باستخدام متوسط السعر ﻷقصر فترة منطبقة.
    Il prohibe les subventions subordonnées aux résultats à l'exportation ou à l'utilisation de produits nationaux de préférence à des produits importés. UN وبصورة خاصة، يحظر اﻹعانات المرهونة إما بأداء التصدير أو باستخدام السلع الداخلية تفضيلا لها على السلع المستوردة.
    l'exportation ou la tentative d'exportation en violation de l'une quelconque des conditions énoncées dans la licence octroyée est également punissable. UN كما يعاقب أيضا على أي تصدير أو محاولة تصدير تنتهك أي من شروط الرخصة الممنوحة.
    l'exportation ou l'importation de téléphones portables usagés aux fins de réutilisation. UN في تصدير أو استيراد الهواتف النقالة المستعملة لإعادة استخدامها.
    l'exportation ou l'importation de téléphones portables usagés aux fins de réutilisation. UN في تصدير أو استيراد الهواتف النقالة المستعملة لإعادة استخدامها.
    Les États-Unis n'autorisent l'exportation ou la réexportation d'aucun article susceptible de contribuer aux programmes nucléaires de l'Iran. UN لا تسمح الولايات المتحدة بتصدير أو إعادة تصدير أية أصناف يمكن أن تُسهم في البرامج النووية لإيران.
    Les États-Unis n'autorisent l'exportation ou la réexportation d'aucun article susceptible de contribuer aux programmes de missiles de l'Iran. UN لا تسمح الولايات المتحدة بتصدير أو إعادة تصدير أية أصناف يمكن أن تُسهم في برامج إيران في مجال القذائف.
    Reconnaissant les progrès accomplis à cette date par les États en ce qui concerne la détection d'expéditions illicites à l'exportation ou en transit, UN وإذ يدرك التقدم الذي أحرزته الدول حتى اﻵن في كشف الشحنات غير المشروعة عند تصديرها أو عبور أراضيها،
    Les entreprises locales qui fabriquent des produits manufacturés pour l'exportation ou qui font de la sous-traitance pour des multinationales offrent des conditions de travail tout aussi lamentables. UN وتسود في الصناعات المحلية العاملة في تجهيز الصادرات أو كمقاول من الباطن للشركات المتعددة الجنسيات ظروف عمل لا تقل فظاعة عن ذلك.
    b) N'autorise pas la vente, la commercialisation, l'exportation ou l'utilisation de mercure ou de composés du mercure obtenus de sources d'approvisionnement figurant en Annexe A après toute date de suppression indiquée dans ladite annexe; UN (ب) عدم السماح ببيع الزئبق أو مركَبات الزئبق التي يُحصل عليها من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، أو بتوزيعه بطريق التجارة أو بتصديره أو باستخدامه، بعد أي تاريخ إنهاء تدريجي محدد في ذلك المرفق؛
    C'est ainsi que les politiques agricoles de l'UE stimulent la production destinée à l'exportation ou réduisent les besoins d'importation. UN على سبيل المثال تحفز السياسات الزراعية للاتحاد الأوروبي الإنتاج للتصدير أو خفض الاحتياجات من الواردات.
    Les effets de la dépréciation monétaire étant comparables à ceux de subventions à l'exportation ou de taxes à l'importation, on craignait que certains pays ne s'efforcent d'atténuer les effets de la crise en recourant à une dévaluation compétitive. Figure 7 UN وبما أن الآثار المترتبة على تخفيض قيمة عملة ما شبيهة بآثار المعونة التي توفر للصادرات أو الضريبة على الاستيراد كانت هناك مخاوف من أن بعض البلدان كانت تحاول من التقليل من آثار الأزمة باللجوء إلى التخفيض في قيمة العملة لاكتساب قدرة على المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus