"l'exposition à des produits" - Traduction Français en Arabe

    • التعرض للمواد
        
    • والتعرض للمواد
        
    Mettre en place l'infrastructure nécessaire pour entreprendre des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes. UN إنشاء بنية تحتية لازمة للبحث في تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes sont entreprises. UN إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes sont entreprises. UN إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Mettre en place l'infrastructure nécessaire pour entreprendre des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes UN إنشاء البنية الأساسية المطلوبة للبحوث في مجال تأثيرات التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Nous exigeons indemnisation et réparation pour la destruction de l'environnement, y compris les océans, et l'exposition à des produits toxiques. UN ونطالب بالجبر والتعويض عن التدمير الذي لحق بالبيئة، بما في ذلك المحيطات، والتعرض للمواد السامة.
    Des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes sont entreprises. UN أن يتم إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes sont entreprises. UN إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    de prévenir les maladies professionnelles provoquées par l'exposition à des produits chimiques ou à des dangers physiques; UN الوقاية من اﻷمراض المهنية التي يمكن أن يسببها التعرض للمواد الكيميائية أو اﻷخطار المادية؛
    Des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes sont entreprises. UN إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes sont entreprises. UN إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    246. Mettre en place l'infrastructure nécessaire pour entreprendre des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes. UN 246- إنشاء البنية الأساسية المطلوبة للبحوث في مجال تأثيرات التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Mettre en place l'infrastructure nécessaire pour entreprendre des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes. Parties intéressées UN 246- إنشاء البنية الأساسية المطلوبة للبحوث في مجال تأثيرات التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    265. Mettre en place l'infrastructure nécessaire pour entreprendre des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes. Parties intéressées UN 265- إنشاء البنية الأساسية المطلوبة للبحوث في مجال تأثيرات التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    265. Mettre en place l'infrastructure nécessaire pour entreprendre des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes. Parties intéressées UN 265- إنشاء البنية الأساسية المطلوبة للبحوث في مجال تأثيرات التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Mettre en place l'infrastructure nécessaire pour entreprendre des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes. Parties intéressées UN 246- إنشاء البنية الأساسية المطلوبة للبحوث في مجال تأثيرات التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Mettre en place l'infrastructure nécessaire pour entreprendre des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants et les femmes. Parties intéressées UN 246- إنشاء البنية الأساسية المطلوبة للبحوث في مجال تأثيرات التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Moins visible mais tout aussi important est le rôle du secteur de la santé dans la prévention, le diagnostic et le traitement des maladies et l'utilisation des connaissances existantes pour mieux comprendre et traiter les incidences de l'exposition à des produits chimiques. UN ومن الأدوار الأقل بروزاً وإن كانت تتمتع بأهمية متساوية لهو دور قطاع الصحة في منع، وتشخيص الأمراض وعلاجها واستعمال المعارف المتوافرة حالياً لفهم وللتعامل مع آثار التعرض للمواد الكيميائية بصورة أفضل.
    Elles proposent en effet des solutions aux problèmes auxquels doivent faire face les ouvriers agricoles et les employés des industries alimentaires, notamment en ce qui concerne : l'exposition à des produits chimiques ou synthétiques, l'aménagement des locaux et des cantines, l'alimentation et la qualité de l'eau. UN وتتناول الاتفاقات الطوعية مشاكل خاصة يواجهها عمال الأغذية والزراعة في أماكن العمل وتستخدم لعلاج مشاكل من قبيل: التعرض للمواد الكيميائية والمدخلات الاصطناعية الأخرى، الأغذية، وادخال تحسينات في أماكن المعيشة وتناول الطعام، المياه النقية، وتوفير بيئة معيشة خالية من المواد الكيميائية.
    Des mesures doivent être prises pour améliorer les conditions de travail des femmes, y compris en ce qui concerne l'exposition à des produits chimiques toxiques, les travaux pénibles et les inégalités au point de vue de la rémunération et des prestations. UN 13 - ولا بد من اتخاذ تدابير لتحسين ظروف عمل النساء بما في ذلك التعرض للمواد الكيماوية السامة والأعمال الشاقة وأشكال عدم المساواة في ما يتعلق بالأجور والاستحقاقات.
    Mettre en place l'infrastructure nécessaire pour entreprendre des recherches sur les répercussions de l'exposition à des produits chimiques chez les enfants, les femmes et les générations futures. [équité intergénérationnelle] UN إنشاء البنية التحتية اللازمة للبحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء والأجيال المقبلة. [المساواة فيما بين الأجيال]
    Ces maladies sont, de toute évidence, en train de s'étendre et bon nombre d'entre elles sont imputables à une série de facteurs tels que les mauvaises habitudes alimentaires (maladies cardiovasculaires et diabète), le tabagisme ainsi que l'exposition à des produits chimiques toxiques et à des substances cancérigènes (cancers et maladies respiratoires). UN والأمراض غير المعدية في تزايد واضح، ويمكن أن يعزى الكثير من أسبابها، إلى جانب أمور أخرى، إلى العادات الغذائية السيئة (أمراض القلب والسكري)، والتدخين والتعرض للمواد الكيميائية السمية والمواد المسرطنة (السرطان وأمراض الجهاز التنفسي)، إلى جانب أسباب أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus