"l'extension du réseau" - Traduction Français en Arabe

    • توسيع شبكة
        
    • وتوسيع شبكة
        
    • توسيع نطاق شبكة
        
    • مواصلة التوسع في
        
    :: l'extension du réseau des appareils de mesure de la pollution atmosphérique dans les villes; UN :: توسيع شبكة معدات قياس تلوث الهواء في المدن
    :: Encourager la participation des femmes ainsi que celle des hommes à l'extension du réseau de services de santé de base dans les zones reculées. UN :: تشجيع مشاركة المرأة مع الرجل في توسيع شبكة الخدمات الصحية الأساسية لتصل إلى المناطق النائية.
    Lorsque c'est possible, le SIDS/NET pourrait contribuer à l'extension du réseau APC. UN ويمكن، حيثما يتيسر ذلك، أن تساعد شبكة SIDS/NET على توسيع شبكة رابطة الاتصالات التقدمية.
    Le Ministre principal a signalé l'existence, entre autres, d'un plan portant sur l'amélioration des voies d'accès aux plages et sur la remise en état et l'extension du réseau routier local. UN ومن بين المبادرات الأخرى، أشـار رئيس الوزراء إلـى خطة لتحسين القدرة على ارتياد الشواطئ وبناء وتوسيع شبكة الطرق المحلية.
    Dans ce cadre, d'importantes actions vont être entreprises visant notamment la réalisation et l'extension du réseau d'infrastructures sanitaires, le renforcement du système d'approvisionnement en médicaments et la prévention des maladies les plus répandues. UN وفي هذا الإطار سنتخذ، في جملة أمور، خطوات رئيسية نحو بناء وتوسيع شبكة الهياكل الأساسية الصحية، وتحسين عملية توريد وتوزيع الأدوية، والوقاية من أكثر الأمراض تفشيا.
    71. l'extension du réseau des établissements parascolaires de l'État n'est pas encore achevé. UN ٧١ - والدولة حريصة على توسيع نطاق شبكة المؤسسات الحكومية للتعليم في غير ساعات الدراسة.
    La délégation pakistanaise préfère par conséquent que l'extension du réseau de comptoirs soit suspendue jusqu'à ce que soit assuré un financement suffisant, gage de leur autonomie et de leur rendement futur. UN وأضاف أن وفده يفضّل من ثم تعليق مواصلة التوسع في تلك المكاتب إلى حين ضمان الموارد المالية الكافية، لأنها مفتاح اكتفائها الذاتي، ممّا من شأنه أن يدرّ الأرباح فيما بعد.
    L'incorporation de la Directive relative à la coordination de certaines règles du droit d'auteur et du droit voisin au droit d'auteur applicables à la radiodiffusion par satellite et l'extension du réseau de transmission par câble est en cours. UN ويجري حالياً ادراج التوجيه المتعلق بتنسيق أحكام معينة لحقوق المؤلف وحقوقه التبعية فيما يتعلق بالبث بالسواتل ومواصلة توسيع شبكة الكابلات.
    l'extension du réseau doit se poursuivre avec la mise en place d'autres centres en République islamique d'Iran et au Maroc où le gouvernement a accepté d'appuyer la mise en place du centre et l'a doté d'une subvention de 3 millions de dollars. UN ومن المرتقب أن يُواصَل توسيع شبكة مراكز اليونيدو الخاصة بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب، إذ يرتقب إنشاء مركزين آخرين في جمهورية إيران الإسلامية وفي المغرب، حيث وافقت الحكومة على دعم إنشاء مركز من هذا القبيل بتخصيص 3 ملايين دولار في الميزانية لهذا الغرض.
    l'extension du réseau des bourses de sous-traitance et de partenariats en Afrique a été intégrée à la plate-forme de suivi des investissements dans le cadre du Programme pour la promotion des investissements en Afrique. UN وقد أُدمج برنامج توسيع شبكة مصافق التعاقد من الباطن والشراكة في أفريقيا ضمن إطار المنصّة الحاسوبية المذكورة باعتبار ذلك من ضمن مكوّنات برنامج ترويج الاستثمار في أفريقيا.
    1982-1985 Topographe chargé de l'extension du réseau de relevés géodésiques autour de la Jamaïque. UN 1982-1985 مساح مسؤول عن توسيع شبكة المسح الجيوديسي حول جامايكا.
    Le réseau de pylônes et de liaisons hertziennes devra être étendu à toute la ville à partir de la zone de l'aéroport pour permettre l'extension du réseau TETRA et la communication redondante. UN وسيلزم توسيع شبكة الأبراج والموجات الدقيقة من نطاقها الحالي الذي يغطي المطار ليشمل جميع أنحاء مقديشو، لكفالة انتشار شبكة التتبع الأرضي اللاسلكي " TETRA " وتوفير قدرة احتياطية للاتصالات.
    Le montant total permet aussi de couvrir l'extension du réseau local pour répondre aux besoins accrus du SIG et la maintenance du standard et des appareils téléphoniques acquis récemment par le Centre; UN كما سيغطي المبلغ الاجمالي توسيع شبكة المنطقة المحلية بحيث تستوعب الاحتياجات المتزايدة لنظام المعلومات الادارية المتكامل؛ وسيغطي جوانب صيانة لوحة التحويلات الهاتفية وأجهزة الهاتف التي اشتراها المركز مؤخرا؛
    Le montant total permet aussi de couvrir l'extension du réseau local pour répondre aux besoins accrus du SIG et la maintenance du standard et des appareils téléphoniques acquis récemment par le Centre; UN كما سيغطي المبلغ الاجمالي توسيع شبكة المنطقة المحلية بحيث تستوعب الاحتياجات المتزايدة لنظام المعلومات الادارية المتكامل؛ وسيغطي جوانب صيانة لوحة التحويلات الهاتفية وأجهزة الهاتف التي اشتراها المركز مؤخرا؛
    i) Poursuivre l'extension du réseau des maisons de la justice et la mise en place d'un mécanisme d'échange et de formation régulière entre les responsables de ces maisons. UN (ط) مواصلة توسيع شبكة بيوت العدالة وإنشاء آلية لتبادل الآراء والمعلومات بصورة منتظمة بين المسؤولين عن هذه البيوت.
    11. Le programme pour l'extension du réseau des bourses de sous-traitance et de partenariat en Afrique a été intégré à la plate-forme de suivi des investissements et au nouveau Programme régional de promotion des investissements en Afrique. UN 11- وقد أُدمج برنامج توسيع شبكة مصافق التعاقد من الباطن والشراكة في أفريقيا ضمن منصّة رصد الاستثمار والبرنامج الإقليمي الجديد لترويج الاستثمار في أفريقيا.
    L'objectif est toujours d'encourager l'extension du réseau de télécommunications, de réduire le coût de l'accès à l'Internet pour les entreprises et pour les ménages et d'assurer une qualité, une efficacité et un service satisfaisants. UN والهدف المنشود في كل حالة من الحالات هو التشجيع على توسيع شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية، وخفض تكلفة الوصول إلى الإنترنت بالنسبة للأعمال التجارية والمنازل، وضمان مستوى مناسب من النوعية والفعالية والخدمة.
    Les autres initiatives concernent notamment des programmes de formation professionnelle et de création d'emplois, l'extension du réseau de classes intégrées dans les écoles publiques, et la réadaptation communautaire pour les personnes handicapées. UN 102 - ومضى يقول إن المبادرات الأخرى تتضمن إتاحة برامج التدريب المهني وإيجاد فرص العمل، وتوسيع شبكة غرف الدراسة المعممة في المدارس العامة، والتأهيل المجتمعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Malgré des conditions de travail difficiles dues à la pluie et aux chutes de neige, la remise en état et l'extension du réseau de distribution se sont poursuivies, ce qui a assuré une alimentation fiable en électricité à 85 000 consommateurs entre décembre 2002 et avril 2003. UN 88 - وعلى الرغم من ظروف العمل السيئة بسبب الأمطار وتساقط الثلوج، تواصلت عمليات إصلاح وتوسيع شبكة التوزيع، مما أمّن إمدادا مضمونا بالطاقة إلى مستهلكين محليين يبلغ عددهم 000 85 خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى نيسان/أبريل 2003.
    18. D'autres activités importantes menées dans ce cadre comprennent notamment la promotion de partenariats entre l'Afrique et l'Asie dans le contexte du Centre Asie-Afrique de promotion des investissements et de la technologie, l'extension du réseau des bourses de sous-traitance et de partenariat, en particulier grâce à la création de nouvelles bourses. UN 18- ومن الأنشطة الهامة المضطلع بها في هذا الصدد تعزيز الشراكات ما بين أفريقيا وآسيا في إطار المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتوسيع شبكة مصفق التعاقد من الباطن والشراكة، وذلك من خلال عدة أمور من بينها إقامة ثلاثة مصافق جديدة.
    En matière d'infrastructure, le programme d'action prévoit l'extension du réseau scolaire aux communautés de 300 habitants ou plus ainsi que leur dotation en cantines scolaires et en logements pour les instituteurs. UN وفيما يتعلق بالهياكل اﻷساسية المادية، يدعو البرنامج إلى توسيع نطاق شبكة المدارس لتشمل جميع القرى التي تضم ٠٠٣ أو أكثر من السكان وإلى تزويدها بكناتين مدرسية ومساكن للمعلمين.
    (f) Le changement de combustible, favorable à une diminution du taux de CO2, sera facilité par l'extension du réseau de distribution du gaz naturel dans les secteurs résidentiel et industriel, lui-même alimenté par le nouveau gazoduc en provenance du Royaume-Uni. UN )و( ومن عوامل التشجيع على التحول عن الوقود )المفيد لخفض ثاني أكسيد الكربون( مواصلة التوسع في استخدام الغاز الطبيعي في القطاعات السكنية والصناعية، يؤازره خط اﻷنابيب الجديد من المملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus