"l'extorsion" - Traduction Français en Arabe

    • والابتزاز
        
    • الابتزاز
        
    • ابتزاز
        
    • وابتزازهم
        
    • الإبتزاز
        
    • الواقع ينتزعون
        
    • للابتزاز
        
    • إبتزاز
        
    • أخذها عنوة
        
    • ابتزازاً
        
    • والإبتزاز
        
    Il mérite aussi la médaille de l'enlèvement et de l'extorsion. Open Subtitles والآن يمكننا إضافة الخطف والابتزاز على لائحة أوسمته
    Les différentes formes que prenait cette violence avaient été soulignées, notamment la violence physique, psychologique et sexuelle, l'extorsion, l'exploitation, les enlèvements et même le meurtre. UN وسُلِّط الضوء على أشكال مختلفة للعنف، منها العنف الجسدي والنفساني والجنسي والابتزاز والاستغلال والخطف، وحتى القتل.
    Recettes issues de l'extorsion dans la province du Helmand UN إيرادات حركة طالبان المتأتية من أعمال الابتزاز في هلمند
    Principe 10. Les entreprises devraient agir contre la corruption sous toutes ses formes, y compris l'extorsion de fonds et les pots-de-vin. UN المبدأ 10 يتعين على مؤسسات الأعمال مكافحة الفساد بجميع أشكاله، بما فيها الابتزاز والرشوة.
    L'agent a estimé que l'extorsion de fonds par les LTTE, même si elle était avérée, ne pouvait pas être assimilée à de la persécution. UN واعتبر الموظف أن ابتزاز نمور التاميل لهم مالياً لا يمكن، حتى وإن ثبت، أن يشكل ضرباً من الاضطهاد.
    Le pillage, l'extorsion de fonds et le prélèvement de taxes illégales dont des civils étaient victimes faisaient partie des autres violations signalées. UN وتشمل الانتهاكات المزعومة الأخرى نهب المدنيين وابتزازهم وإخضاعهم لضرائب غير شرعية.
    Le pillage, l'extorsion et la constitution d'associations de criminels sont devenus choses courantes dans les territoires occupés. UN والقيام بعمليات السلب والنهب والابتزاز وتكوين العصابات الإجرامية بدأت تصبح أمراً عادياً في الأقاليم المحتلة.
    Les deux ont recours aux enlèvements, aux assassinats et à l'extorsion. UN ● يلجأ كلاهما إلى الاختطاف والاغتيال والابتزاز.
    Le Groupe a constaté également les progrès accomplis dans la réduction des postes de contrôle illicites et de l’extorsion de fonds sur les principales routes et dans les villes. UN ولاحظ الفريق أيضا تقدما في تقليل نقاط التفتيش غير المشروعة والابتزاز على امتداد الطرق الرئيسية، وفي المدن.
    La servitude pour dette et l'extorsion sont utilisées comme formes de coercition. UN وتُستغل قيود المديونية والابتزاز كشكلين من أشكال الإكراه.
    Cette enquête porte sur la corruption active et passive, la fraude, l'extorsion et plusieurs formes de criminalité qui portent atteinte aux milieux d'affaires et aux entreprises. UN وتتناول الدراسة الرشوة والفساد والاحتيال والابتزاز وعدة أشكال أخرى من الجريمة لها تأثير في التجارة والصناعة.
    Le questionnaire porte sur la corruption active et passive, la fraude, l'extorsion et plusieurs formes de criminalité qui portent atteinte aux milieux d'affaires et aux entreprises. UN ويتناول الاستقصاء الرشوة والفساد والاحتيال والابتزاز وأشكالا عديدة من الجريمة لها تأثير على التجارة والصناعة.
    En outre, pour que les poursuites soient efficaces, il faudrait que la législation pénale soit élargie et couvre notamment des crimes tels que l'extorsion, l'enlèvement, l'entente en vue de commettre le crime de piraterie et le blanchiment d'argent. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب المقاضاة الفعالة تشريعات جنائية أوسع تشمل جرائم الابتزاز والاختطاف والتآمر وغسل الأموال.
    Principe 10. Les entreprises devraient agir contre la corruption sous toutes ses formes, y compris l'extorsion de fonds et les pots-de-vin. UN المبدأ 10 يتعين على مؤسسات الأعمال مكافحة الفساد بجميع أشكاله، بما فيها الابتزاز والرشوة.
    Dans l'accord d'évaluation, le Gouvernement a pris l'engagement d'adopter des mesures visant à éviter que les barrages ne servent de prétexte à la pratique de l'extorsion d'argent. UN وقد وافقت الحكومة في اتفاق التقييم على التعهد باعتماد تدابير للحيلولة دون استخدام الحواجز لأغراض الابتزاز.
    Ils pratiquent l'extorsion et l'intimidation et tuent des civils innocents. UN وهم ينخرطون في الابتزاز والتخويف وعمليات قتل المدنيين الأبرياء.
    Dans le même temps, les pays de la région devraient prendre des mesures contraignantes pour réduire le nombre de points de contrôle illégaux et l'extorsion qui y est pratiquée. UN وينبغي في الوقت نفسه لحكومات المنطقة أن تصدر أوامر ملزمة بالحد من عدد نقاط التفتيش غير المشروعة وممارسة الابتزاز عندها.
    La source affirme qu'à aucun moment leurs activités n'ont impliqué l'extorsion de fonds ou de biens ou toute autre activité criminelle. UN ويذكر المصدر أن أنشطتهما لم تنطو في أي وقت من الأوقات على ابتزاز للأموال أو الممتلكات أو أي نشاط إجرامي آخر.
    Certains chefs de section et leurs auxiliaires continuent d'essayer de gagner leur vie en pratiquant l'intimidation et l'extorsion. UN فمازال بعض رؤساء القطاعات ومساعدوهم يحاولون كسب معيشتهم عن طريق ترويع اﻵخرين وابتزازهم.
    Que c'est de l'extorsion. Vous seriez chanceux d'avoir 150 000 $. Open Subtitles مثل الإبتزاز أنت محظوظ لحصولك على 150,000 دولار
    Des groupes illégaux imposent leur loi en désignant des personnes qui, investies d'une autorité quasi gouvernementale, se livrent à l'extorsion des impôts, des droits et des redevances. UN فتفرض الجماعات غير القانونية سلطتها بتعيين أفراد يعملون كرؤساء شبه حكوميين، ولكنهم في الواقع ينتزعون الضرائب والأتعاب والرسوم.
    Le désespoir des familles les rend vulnérables à l'extorsion. UN وقد تُركت الأُسر في حالة يأس جعلتها عُرضة للابتزاز.
    Vous croyez nous nuire en faisant exploser les prix, mais c'est de l'extorsion. Open Subtitles تعتقدُ أن التلاعب برفع الأسعار سيضرنا، لكن هذا مجرد إبتزاز ليس إلّا
    < < 1) Le vol et l'extorsion de matières radioactives sont passibles d'une peine d'emprisonnement pouvant atteindre cinq ans. UN " (1) يعاقب على سرقة المواد المشعة أو أخذها عنوة بالسجن مدة أقصاها خمس سنوات.
    Mais c'est de l'extorsion de fonds, votre prix ! Open Subtitles ما تتقاضاه يعتبر ابتزازاً
    La liaison secrète a été révélée. Le chantage et l'extorsion ont pris fin. Open Subtitles إنتهت العلاقة السرية توقف الإنتزاع والإبتزاز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus