"l'extrémisme de droite" - Traduction Français en Arabe

    • التطرف اليميني
        
    • المتطرفين اليمينيين
        
    • بالتطرف اليميني
        
    • للتطرف اليميني
        
    • وتطرف اليمين
        
    • الحركات اليمينية المتطرفة
        
    S'agissant du racisme, la suggestion a été faite que les ONG s'associent aux efforts déployés pour lutter contre l'extrémisme de droite. UN وفيما يتعلق بالعنصرية، لوحظ أنه ينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى مكافحة التطرف اليميني.
    Il adopte toutes les mesures possibles afin de prévenir les dangers que présentent l'extrémisme de droite et la xénophobie et pour mettre fin à ces mouvements. UN وهي تتخذ جميع التدابير التي بوسعها من أجل منع الأخطار الناجمة عن التطرف اليميني وكراهية الأجانب وقمع هذه الحركات.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour combattre l'extrémisme de droite et les autres manifestations de xénophobie et d'intolérance religieuse. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التطرف اليميني وغيرها من مظاهر كره الأجانب والتعصب الديني.
    En 1994, quelque 2 200 personnes ont ainsi été traduites en justice pour des infractions motivées par l'extrémisme de droite ou la xénophobie, et 1 500 personnes ont été condamnées en 1995. UN وفي عام ٤٩٩١، أحيل زهاء ٠٠٢ ٢ شخص إلى المحكمة بسبب مخالفات كان دافعها التطرف اليميني أو كراهية اﻷجانب، وحُكم في عام ٥٩٩١ على ٠٠٥ ١ شخص.
    Elle a également relevé avec satisfaction plusieurs mesures prises pour combattre le racisme, notamment la création du Bureau contre l'extrémisme de droite. UN ولاحظت أيضاً بارتياح اتخاذ العديد من التدابير لمكافحة العنصرية، بما في ذلك إنشاء مكتب مكافحة التطرف اليميني.
    Ainsi, les comportements xénophobes et l'extrémisme de droite étaient plus souvent débattus dans les médias nationaux et des discussions critiques se tenaient sur ces questions. UN ونتيجة لذلك، تجري مناقشة مسائل التطرف اليميني وكراهية الأجانب أكثر فأكثر في وسائل الإعلام الوطنية، ويجري حالياً نقاش نقدي بشأن هذه المسائل.
    Elle s'est félicitée de la création du Bureau et de la commission de l'égalité des chances, ainsi que de la commission contre l'extrémisme de droite. UN ورحبت بإنشاء مكتب تكافؤ الفرص وبلجنة تكافؤ الفرص وكذلك بلجنة مكافحة التطرف اليميني.
    Il a noté avec satisfaction la création d'une commission de protection contre la violence et a recommandé au Liechtenstein de poursuivre les efforts visant à lutter contre l'extrémisme de droite. UN وأشارت بارتياح إلى إنشاء لجنة لمكافحة العنف وأوصت بأن تواصل ليختنشتاين جهودها الرامية إلى مكافحة التطرف اليميني.
    17. l'extrémisme de droite est caractérisé au plan idéologique par un nationalisme raciste. UN ٧١- يتسم التطرف اليميني على المستوى الايديولوجي بنزعة قومية عنصرية.
    Ainsi a-t-il pu avoir une connaissance exacte des résultats obtenus dans la lutte contre l'extrémisme de droite, la xénophobie et le racisme. A bien des égards, ces résultats sont louables. UN وبذا أمكنه التوصل إلى معرفة دقيقة بالنتائج التي تحققت في مكافحة التطرف اليميني وكراهية اﻷجانب والعنصرية، وهي نتائج جديرة بالثناء في كثير من النواحي.
    Le Maroc a pris note des diverses mesures prises pour lutter contre le racisme avec l'établissement d'une unité spécialisée pour lutter contre l'extrémisme de droite et la réalisation de campagnes de sensibilisation entre autres. UN ونوّه بالتدابير العديدة المتخذة لمكافحة العنصرية من خلال إنشاء وحدة متخصصة لمكافحة التطرف اليميني وإطلاق حملات التوعية، وما إلى ذلك.
    69. La Turquie a encouragé les efforts déployés pour combattre l'intolérance et la xénophobie, et a salué l'adoption du plan de mesures de lutte contre l'extrémisme de droite. UN 69- وشجعت تركيا ليختنشتاين في جهودها لمكافحة التعصب وكراهية الأجانب ورحبت باعتماد خطة التدابير لمكافحة التطرف اليميني.
    Pour remédier aux insuffisances manifestes de la collaboration entre les organismes de sécurité, le Ministre fédéral de l'intérieur a immédiatement pris un train de mesures qui s'est traduit par la création en 2011 de la Gemeinsame Abwehrzentrum Rechtsextremismus (GAR) (Centre de défense commune contre l'extrémisme de droite). UN ولتدارك أوجه القصور البديهية في تعاون الهيئات الأمنية، نفذت وزارة الداخلية الاتحادية فوراً مجموعة من التدابير، التي أسفرت في عام 2011 عن إنشاء المركز المشترك لمكافحة التطرف اليميني.
    Il a insisté sur le fait que les principaux partis politiques d'Europe centrale et d'Europe du Sud-Est pourraient adopter certains aspects de l'extrémisme de droite pour leurs propres fins politiques. UN وشدد المعهد على أن الأحزاب السياسية الممثلة للتيار الرئيسي في وسط أوروبا وجنوبها الشرقي قد تتبنى بعض سمات التطرف اليميني لتحقيق أغراضها السياسية الخاصة.
    Elle a publié un rapport sur l'antisémitisme, un manifeste sur la discrimination des minorités itinérantes et un catalogue de mesures pour la prévention de l'extrémisme de droite. UN وقد نشرت تقريراً عن معاداة السامية، ومنشوراً عن التمييز ضد الأقليات المتنقلة، ودليلاً عن تدابير الحماية من التطرف اليميني.
    247. Le Comité se réjouit de la création, en février 2007, de la Commission de protection contre la violence, chargée d'élaborer une stratégie de lutte contre l'extrémisme de droite. UN 247- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة الحماية من العنف، في شباط/فبراير 2007، لوضع استراتيجية لمكافحة التطرف اليميني.
    Divers programmes de lutte contre l'extrémisme de droite, la xénophobie et l'intolérance ont été élaborés et sont en cours de mise en œuvre et le Gouvernement poursuivra ses efforts en ce sens. UN وقد وضعت برامج متنوعة لمناهضة التطرف اليميني وكراهية الأجانب وعدم التسامح وجاري تنفيذها، وسوف تواصل الحكومة الألمانية متابعة ذلك التنفيذ.
    - Etude sur l'extrémisme de droite chez les jeunes filles et les jeunes femmes (Rhénanie-du-Nord-Westphalie) UN - دراسة التطرف اليميني بين الفتيات والشابات )شمال الراين - فستفاليا(
    En Allemagne, les pouvoirs publics ont relevé le défi lancé par l'extrémisme de droite et la xénophobie. UN وفي ألمانيا واجهت السلطات العامة تحدي المتطرفين اليمينيين وكراهية اﻷجانب.
    Il a affirmé que les pays les plus affectés par l'extrémisme de droite ont élaboré des stratégies différentes pour y faire face, mais qu'aucun n'a trouvé de solution efficace. UN كما رأى أن البلدان الأكثر تأثراً بالتطرف اليميني قد وضعت استراتيجيات مختلفة لمعالجة المشكلة، ولكن أياً منها لم يتوصل إلى التصدي لها بشكل فعال.
    Le Koordinierte Internetauswertung Rechts (KIAR) (évaluation coordonnée sur Internet de l'extrémisme de droite), qui a également été mis en place, permet à l'Office fédéral de police criminelle et à l'Office fédéral pour la protection de la Constitution de rechercher et d'évaluer les activités menées par l'extrême droite sur Internet et d'engager des poursuites pénales si nécessaire. UN وأُنشئت أيضاً هيئة التقييم المنسق للتطرف اليميني على الإنترنت، التي يقوم في إطارها مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية والمكتب الاتحادي لحماية الدستور ببحث وتقييم أنشطة اليمين المتطرف على الإنترنت ويرفع دعاوى جنائية ضدها عند الاقتضاء.
    4. Activités contre la xénophobie et l'extrémisme de droite UN ٤- أنشطة لمكافحة رهاب اﻷجانب وتطرف اليمين
    En 2010, il a également publié une étude sur les stratégies contre l'extrémisme de droite en Suisse, présentant un aperçu des différentes formes qu'il revêt et des mesures prises pour les combattre. UN وأصدرت أيضاً، في عام 2010، دراسة عن استراتيجيات مكافحة الحركات اليمينية المتطرفة في سويسرا، تعطي لمحة عامة عن مختلف أشكال هذا التطرف والتدابير المتخذة لمكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus