Plusieurs prisonniers blessés lors de l'attaque sont allés se faire soigner à l'hôpital Al-Shifa de Gaza après s'être enfuis de la prison. | UN | وتوجه عدد من السجناء ممن أصيبوا بجروح خلال الهجوم إلى مستشفى الشفاء في مدينة غزة لتلقي العلاج بعد فرارهم من السجن. |
Alaa Deeb, fille de Mo'in Deeb, a été transportée à l'hôpital Al-Shifa puis en Égypte, où elle a succombé à ses blessures. | UN | ونُقلت آلاء الديب وهي ابنة معين الديب إلى مستشفى الشفاء ثم إلى مصر حيث توفيت متأثرة بجراحها. |
Après avoir parcouru 2 kilomètres en suivant la rue Salah ad-Din en direction du nord, ils ont trouvé des ambulances qui ont pris en charge les blessés et les ont transportés à l'hôpital Al-Shifa, à Gaza. | UN | وعثروا بعد كيلومترين باتجاه الشمال على سيارات إسعاف أقلّت الجرحى إلى مستشفى الشفاء. |
Elle n'a aucune raison de douter de la véracité des principaux éléments de leurs témoignages, qui ont été corroborés par le témoignage du docteur Nafiz Abu Shaban, Chef de service à l'hôpital Al-Shifa. | UN | وليس لديها ما يدعو للتشكك في صحة العناصر الرئيسية لشهاداتهم، التي تعززها شهادة د. نافذ أبو شعبان من مستشفى الشفاء. |
Il a réussi à atteindre la maison de sa sœur, où il s'est effondré et d'où on l'a emmené à l'hôpital Al-Shifa. | UN | وتمكن من الوصول إلى منزل شقيقته حيث انهار، وجرى نقله إلى مستشفى الشفاء. |
Il a réussi à atteindre les faubourgs de la ville, et un inconnu l'a aidé à aller jusqu'à la maison d'un membre de sa famille, d'où il a été emmené à l'hôpital Al-Shifa. | UN | وتمكن من الوصول إلى مشارف المدينة، وهناك ساعده أحد الأشخاص على بلوغ بيت أحد أقاربه ومن ثم نقل إلى مستشفى الشفاء. |
Des membres des services de sécurité auraient empêché la victime de se faire soigner à l'hôpital Al-Shifa. | UN | وقيل أن المجني عليه منعه أعضاء دوائر الأمن من الحصول على العلاج في مستشفى الشفاء عن الجروح التي أصابته. |
899. Des médecins étrangers travaillant avec le personnel de l'hôpital Al-Shifa, dont certains se trouvaient au Liban pendant la guerre de 2006, ont établi que les blessures étaient dues au phosphore blanc, ce qui a dicté le mode de traitement. | UN | 899- وقد تبين لأطباء دوليين يعملون في مستشفى الشفاء أن الفوسفور الأبيض الذي خبروه من قبل أثناء عملهم في لبنان خلال حرب عام 2006، هو سبب تلك الإصابات وجرى تعديل العلاج على هذا الأساس. |
Les deux patients venaient de subir une intervention lourde à l'hôpital Al-Shifa; ils étaient intubés et nécessitaient des soins intensifs. | UN | وخضع كلا المريضين لعملية جراحية أنقذت حياتهما في مستشفى الشفاء وأصبحا الآن حالتين تخضعان للمعالجة الأنبوبية في وحدة العناية المركزة. |
À l'hôpital Al-Shifa (qui est le plus important des cinq hôpitaux publics), les appareils d'échographie sont également très vétustes. | UN | وفي مستشفى الشفاء )وهو أكبر هذه المستشفيات الحكومية( توجد معدات قديمة للغاية للرسوم بالموجات فوق الصوتية. |
Il a été emmené à l'hôpital Al-Shifa. | UN | وقد نقل إلى مستشفى الشفاء. |
Un médecin en particulier avait fait preuve d'un courage remarquable et avait quitté l'hôpital pour conduire une ambulance, à travers les tirs d'artillerie, pour emmener à l'hôpital Al-Shifa une fillette de 8 ans qui ne pouvait plus être traitée à l'hôpital Al-Quds. | UN | وأظهر أحد الأطباء، بصفة خاصة، شجاعة ملحوظة، حيث غادر المستشفى وقاد سيارة إسعاف أثناء القصف المدفعي في محاولة لنقل فتاة في الثامنة من عمرها إلى مستشفى الشفاء لتلقي علاج لأنه لم يعد قادرا على توفيره في مستشفى القدس. |
Alors que le groupe avait parcouru environ 500 mètres, un véhicule a pris en charge plusieurs membres de la famille, dont Ghada et Farah, et les a transportés à l'hôpital Al-Shifa, à Gaza. | UN | وبعد اجتياز نحو 500 متر، نقلت سيارة عدداً من أفراد العائلة، بمن فيهم غادة وفرح، إلى مستشفى الشفاء في مدينة غزة. 797- وأكَّد د. |
897. Un médecin-chef de l'hôpital Al-Shifa à Gaza a confirmé que Sabah, Ghada et Farah Abu Halima avaient été admises avec de graves brûlures et transférées en Égypte pour y être soignées. | UN | 897- وقد أكد أحد كبار الأطباء في مستشفى الشفاء في مدينة غزة أن المستشفى استقبل صباح وغادة وفرح أبو حليمة بعد إصابتهن بحروق خطيرة، وقد نُقلن إلى مصر لتلقي العلاج. |
Deux médecins norvégiens qui ont fréquemment travaillé dans la bande de Gaza depuis le milieu des années 80 ont dit ce qui suit de la situation de l'hôpital Al-Shifa : | UN | 44 - وقال طبيبان نرويجيان لهما تاريخ طويل في العمل في غزة منذ منتصف الثمانينات بشأن مستشفى الشفاء(): |
Les membres de la Commission se sont rendus à l'hôpital Al-Shifa. | UN | 328 - زارت اللجنة موقع مستشفى الشفاء. |
1356. Il se trouvait toujours à la prison d'al-Saraya le 28 décembre 2008 lorsque celle-ci a été bombardée par l'aviation israélienne. Son corps a été découvert ultérieurement, portant des traces de blessures par balles, à l'hôpital Al-Shifa dans la ville de Gaza. | UN | 1356- وكان لا يزال في سجن السرايا يوم 28 كانون الأول/ديسمبر 2008، عندما تعرض السجن لغارات خلال قصف جوي إسرائيلي، ثم عثر بعد ذلك على جثته، وبها علامات على جروح من جرّاء طلقات الرصاص، في مستشفى الشفاء في مدينة غزة. |
L'hôpital Al-Quds administré par la Société palestinienne du Croissant-Rouge a été si gravement touché que tous les patients ont dû être transférés dans un autre établissement (l'hôpital Al-Shifa). | UN | وتعرض مستشفى القدس، الذي تتولى إدارته جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني لأضرار شديدة بحيث أدت إلى إجلاء جميع مرضاه إلى مستشفى آخر (مستشفى الشفاء). |
Bien que la Commission n'ait pas la preuve indiscutable de l'emploi d'explosifs denses à métal inerte (munitions DIME), des médecins de l'hôpital Al-Shifa ont évoqué des armes inconnues ayant causé de grandes souffrances. | UN | 480 - وعلى الرغم من أن اللجنة لم تتلق دليلا واضحا على استخدام متفجرات الفلزات الخاملة الكثيفة (DIME)، تحدث الأطباء في مستشفى الشفاء عن أسلحة مجهولة تتسبب في إحداث معاناة شديدة. |
Il s'est avéré que la moitié de ces livres étaient des ouvrages politiques ou économiques. Ils se trouvent à l'hôpital Al-Shifa. " (Dr Omar Hassan Shehada, témoin No 3, A/AC.145/RT.667/Add.1) | UN | وقد تبين فيما بعد أن نصف هذه الكتب كانت كتبا سياسية واقتصادية، وهي موجودة لدينا في مستشفى الشفاء " . )دكتور عمر حسن شحادة، الشاهد رقم ٣، A/AC.145/RT.667/Add.1( |