"l'histoire de ce" - Traduction Français en Arabe

    • تاريخ هذا
        
    • تاريخ ذلك
        
    • قصة هذا
        
    • تاريخ هذه
        
    Chaque tournant important dans l'histoire de ce siècle a été caractérisé par des changements sociaux et politiques dans la vie des États. UN إن كل نقطة تحول هامة في تاريخ هذا القرن قد تجلت في تغيرات اجتماعية وسياسية في حياة الدول.
    Mesdames et messieurs, bienvenue à l'événement le plus attendu dans l'histoire de ce commissariat. Open Subtitles سيداتي وسادتي اهلا بكم في اكثر حدث منتظر في تاريخ هذا المخفر
    Nous devons nous attaquer au plus grand défi de l'histoire de ce pays... Open Subtitles ‫فيجب علينا أن نعالج ‫التحدي الأكبر ‫في تاريخ هذا البلد
    Le peuple burundais a clairement montré son choix lors des élections tenues récemment en élisant le premier gouvernement démocratique de l'histoire de ce pays. UN لقـد حـدد شعـب بوروندي خيـاره الواضــح فــي الانتخابات اﻷخيرة بانتخابه أو حكومة ديمقراطية في تاريخ ذلك البلد.
    La présence étrangère en Haïti, ouverte et occulte, est une constante dans l'histoire de ce pays et elle a toujours eu pour résultat l'instauration de gouvernements militaires qui ont étouffé les aspirations légitimes du peuple haïtien dans le sang et la violence. UN فقد ظل الوجود اﻷجنبي في هايتي، العلني والسري، يؤدي دائما دورا في تاريخ ذلك البلد، وأدى في جميع الحالات إلى تنصيب حكومات عسكرية وأخمد بالدماء والعنف أنفاس الطموحات المشروعة للشعب الهايتي.
    Sherif, faut que vous écoutiez l'histoire de ce gamin. Open Subtitles أيها المأمور، عليك أن تستمع إلى الكثير من قصة هذا الفتى
    J'observe dans l'histoire de ce ministère que beaucoup de ministres sont restés fort longtemps à ce poste, donc je ne sais pas si c'est une habitude. UN ألاحظ من تاريخ هذه الوزارة أن العديد من الوزراء ظلوا طويــلا في هذا المنصب، وعليــه فأنــا لا أعرف أن هذه عادة متبعة.
    Connaissez-vous l'histoire de ce genre de verre à cocktail ? Open Subtitles هل تعلمين تاريخ هذا النوع من الكوكتيل ؟
    Connaissez-vous l'histoire de ce bâtiment ? Open Subtitles هل تعرفين تاريخ هذا المبنى ؟ ؟ لا لماذا ؟
    C'est le meilleur film dans l'histoire de ce festival. Open Subtitles هذا الفيلم هو الأفضل في تاريخ هذا المهرجان
    C'est l'histoire de ce pays. Open Subtitles هذا يحدث طوال الوقت إنه جزء من تاريخ هذا المكان
    Plus au nord de notre continent, la signature récente d'un accord de paix au Libéria contribuera, espérons-nous, à mettre un terme à un chapitre long et pénible de l'histoire de ce malheureux pays. UN وفي الشمال من قارتنا نأمل أن يؤدي التوقيع اﻷخير على اتفاق السلم في ليبريا الى نهاية فصل طويل وأليم في تاريخ هذا البلد التعس.
    Nous espérons sincèrement qu'une nouvelle page a été tournée dans l'histoire de ce pays frère et que le peuple mozambicain utilisera toutes ses ressources humaines et naturelles pour l'édification d'une société nouvelle où le bien-être et les droits des citoyens seront réalisés. UN ويحدونا أمل مخلص في أن تكون قد بدأت صفحة جديدة في تاريخ هذا البلد الشقيق، وفي أن يستخدم شعب موزامبيق كل موارده البشرية والطبيعية لبناء مجتمع جديد يتحقق فيه رفاه المواطنين وتحترم فيه حقوقهم.
    Sans précédent dans l'histoire de ce pays longtemps déchiré par la guerre, ce processus exigera des efforts rigoureux, de la patience, de la tolérance et, en fait, un attachement ferme et partagé à la paix de la part du peuple afghan. UN وهذه العملية التي لم يسبق لها مثيل في تاريخ هذا البلد الذي مزقته الحرب طويلا، ستتطلب جهودا مضنية، وصبرا وتسامحا، بل والتزاما راسخا ومشتركا بالسلام من جانب شعب أفغانستان.
    Elle est à la fois politique et historique, en ce que l'enjeu du conflit, qui oppose les deux groupes, hutu et tutsi, est politique : c'est le pouvoir d'Etat, et il plonge ses racines dans l'histoire de ce peuple. UN وهو بُعد سياسي وتاريخي في آن معاً ﻷن محور النزاع الذي يفصل بين المجموعتين، الهوتو والتوتسي، محور سياسي هو: سلطة الدولة، ويمتد بجذوره في تاريخ هذا الشعب.
    Ainsi, la communauté internationale et le peuple iraquien, unis autour d'un projet commun, mettront ensemble un terme aux décennies tragiques de l'histoire de ce grand pays. UN وبهذه الطريقة سيضع المجتمع الدولي والشعب العراقي معاً باتحادهما حول مشروع مشترك نهاية للعقود الأليمة التي مر بها تاريخ هذا البلد العظيم.
    La fin de l'apartheid et l'organisation des premières élections libres et démocratiques en Afrique du Sud ouvrent une nouvelle page dans l'histoire de ce pays qui est appelé à jouer un rôle important en Afrique et dans le monde. UN وبنهاية الفصل العنصري وإجراء أول انتخابات حرة وديمقراطية في جنوب افريقيا، بدأت صفحة جديدة في تاريخ ذلك البلد المدعو إلى القيام بدور هام في افريقيا وفي العالم.
    Sans précédent dans l'histoire de ce pays, longtemps déchiré par la guerre, ce processus exigera des efforts assidus, de la patience, de la tolérance et un engagement ferme et partagé pour la paix de la part du peuple afghan. UN وتلك العملية التي لم يسبق لها نظير في تاريخ ذلك البلد، الذي مزقته الحرب لفترة طويلة، ستتطلب بذل جهود مضنية، والتحلي بالصبر، والتسامح، والالتزام القوي والمشترك بالسلام من جانب شعب أفغانستان.
    J'invite instamment les leaders ivoiriens, toutes tendances confondues, à faire preuve de dépassement pour favoriser le retour d'une paix durable, plus conforme à l'histoire de ce pays frère et au destin qui doit être le sien dans la famille ouest-africaine et au sein de notre continent. UN وبالتالي أناشد قادة كوت ديفوار من جميع الأيديولجيات أن يظهروا أنهم يمكن أن يتجاوزوا خلافاتهم بغية تعزيز عودة السلام الدائم، بما يتوافق بصورة أكبر مع تاريخ ذلك البلد الشقيق ومع مصيره المناسب في إطار أسرة غرب أفريقيا وفي إطار قارتنا.
    La communauté mondiale a la responsabilité de maintenir sa vigilance à l'égard de l'Afrique du Sud jusqu'aux élections du 27 avril 1994, qui mettront en place un programme constitutionnel acceptable pour un gouvernement de transition basé, pour la première fois dans l'histoire de ce pays, sur le suffrage universel des adultes. UN وعلى عاتق المجتمع العالمي مسؤولية البقاء متيقظا إزاء جنوب افريقيا الى حين إجراء الانتخابات في ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، التي ستحدد برنامجا دستوريا مقبولا لحكومة انتقالية تقوم على أساس حق الاقتراع العام للبالغين، للمرة اﻷولى في تاريخ ذلك البلد.
    l'histoire de ce gars est probablement un moyen de nous éloigner de ce pour quoi il est vraiment ici. Open Subtitles قصة هذا الرجل من المحتمل انها شيء من أجل الهائنا فقط من الذي هو موجود من أجله حقا
    l'histoire de ce film, tout en étant imaginaire... expose une suite d'événements et de phénomènes psychiques... qui sont non seulement dans le domaine du possible... mais pourraient fort bien être vrais. Open Subtitles على الرغم من ان قصة هذا الفيلم خيال وصفت الأحداث بواسطه وسيط روحى
    Je remercie une fois de plus M. Khalidi pour son exposé qui restera inscrit dans l'histoire de ce comité et de cette maison. UN وأشكر السيد الخالدي مرة أخرى على عرضه، الذي سيصبح جزءا من تاريخ هذه اللجنة وهذا البيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus