Nous sommes réunis en un moment particulier de la vie de cette organisation et de l'histoire de la coopération internationale. | UN | ونحن نلتقي اﻵن في لحظـــة خاصــــة من هذه المنظمة وفي تاريخ التعاون الدولي. |
Pour les participants, ce forum unique et novateur était le premier de ce type dans l'histoire de la coopération internationale en relation avec les services. | UN | وأقروا بالطابع الفريد والرائد الذي يميز المنتدى بوصفه الأول من نوعه في تاريخ التعاون الدولي فيما يتعلق بقطاع الخدمات. |
La Conférence du Caire, qui s'est tenue à un moment crucial dans l'histoire de la coopération internationale au service du développement durable, nous a donné l'occasion d'examiner la question de la démographie sous divers angles. | UN | إن مؤتمر القاهرة، الذي انعقد عند منعطف حاسم في تاريخ التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة، أتاح لنا فرصة دراسة مسألة السكان من زوايا عديدة. |
1.1 La Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 se réunit à un moment déterminant de l'histoire de la coopération internationale. | UN | ١-١ ينعقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ في لحظة حاسمة من تاريخ التعاون الدولي. |
1.1 La Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 se réunit à un moment déterminant de l'histoire de la coopération internationale. | UN | ١-١ ينعقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ في لحظة حاسمة من تاريخ التعاون الدولي. |
«un jalon dans l'histoire de la coopération internationale au service du progrès général et du respect universel des droits de l'homme». (A/54/1, par. 260) | UN | " منعطفا في تاريخ التعاون الدولي في مجال تعزيز الرفاه اﻹنساني وممارسة حقوق اﻹنسان عالميا " . ]A/54/1، الفقرة ٢٦٠[ |
1.1 La Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 se réunit à un moment déterminant de l'histoire de la coopération internationale. | UN | ١-١ ينعقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ في لحظة حاسمة من تاريخ التعاون الدولي. |
L'adoption de cette Convention a été un tournant important dans l'histoire de la coopération internationale qui s'est développée ces dernières années sous le double effet des processus d'intégration et de la mondialisation. | UN | لقد كان اعتماد تلك الاتفاقية نقطة تحوُّل رئيسية في تاريخ التعاون الدولي الذي تنامى خلال السنوات القليلة الماضية في ظل الأثر المزدوج لعمليتي التكامل والعولمة. |
Le Sommet mondial pour le développement social — organisé il y a deux ans dans un contexte international d'après guerre froide marqué par des changements social, économique et politique profonds et une mondialisation accrue — a constitué un jalon dans l'histoire de la coopération internationale. | UN | كان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية - الذي نُظﱢم قبل عامين بعد انتهاء الحرب الباردة في بيئة دولية اتسمت بتغيرات اجتماعية واقتصادية وسياسية بعيدة اﻷثر وبعولمة متزايدة - حدثا بارزا في تاريخ التعاون الدولي. |
M. Nielson (Danemark) (interprétation de l'anglais) : Le Sommet mondial pour le développement social constitue un jalon dans l'histoire de la coopération internationale. | UN | السيد نيلسون )الدانمرك( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية حدثا هاما في تاريخ التعاون الدولي. |