"l'histoire et la culture" - Traduction Français en Arabe

    • تاريخ وثقافة
        
    • التاريخ والثقافة
        
    • بتاريخ وثقافة
        
    • والتاريخ والثقافة
        
    Dans certaines universités, l'histoire et la culture des Roms faisaient désormais partie du programme d'enseignement, et des programmes de formation avaient été organisés pour les professeurs. UN وفي بعض الجامعات، أُدرجت معلومات عن تاريخ وثقافة الغجر في المناهج الدراسية ووُفرت برامج تدريبية للمعلمين.
    Moti Biyya a écrit des articles pour Urji et publié deux ouvrages sur l'histoire et la culture Oromo. UN أما موتي بييا فقد أصدر إلى جانب كتاباته للصحيفة كتابين عن تاريخ وثقافة أورومو.
    Le consultant en éducation des Micmacs travaille avec la collectivité micmac afin de préparer un cours sur l'histoire et la culture des Micmacs. UN ويعمل الخبير الاستشاري لتعليم الميكماك مع قبيلة الميكماك ﻹعداد دروس عن تاريخ وثقافة هذه القبيلة.
    l'histoire et la culture, les hauts faits et la biographie de personnalités du pays, les généalogies familiales et l'art populaire - tous ces aspects et bien d'autres sont l'objet d'études de la part des enfants, la source de leur développement social, personnel et spirituel, de leur éducation de patriotes. UN ويدرس الأطفال التاريخ والثقافة وسيرة شخصيات البلد، وسلسلة نسب الأسر، والفنون الشعبية، وغير ذلك من الدراسات التي تشكل مصدر نموهم الاجتماعي والشخصي والروحي وتربيتهم الوطنية.
    La carnaval est l'une des plus grandes fêtes qui se tiennent dans les Caraïbes. Il a pour but de célébrer l'histoire et la culture de la Trinité-et-Tobago. UN والكرنفال من أكبر الاحتفالات التي تنظم في الكاريبي وغرضه هو الاحتفال بتاريخ وثقافة ترينيداد وتوباغو.
    Le Timor-Leste est un pais d'Asie du Sud-Est, lié au Pacifique par la géographie, l'histoire et la culture. UN وتيمور - ليشتي بلد من بلدان جنوب شرقي آسيا تربطه بالمحيط الهادئ الجغرافيا، والتاريخ والثقافة.
    634. Les archives nationales de la Nouvelle-Zélande Te Whare Tohu Tuhituhinga o Aotearoa sont le principal dépôt d'informations non publiées sur l'histoire et la culture de la Nouvelle-Zélande. UN 634- محفوظات نيوزيلندا الوطنية هي أكبر مستودع للمعلومات غير المنشورة عن تاريخ وثقافة نيوزيلندا.
    Il fallait aussi que l'enseignement soit bilingue et intégré, pour que les membres de deux communautés ethniques ou linguistiques distinctes puissent être éduqués ensemble et apprendre l'histoire et la culture des uns et des autres. UN والمجال الثاني هو ضرورة التعليم المتكامل والثنائي اللغة، كيما يتسنى لأعضاء جماعتين منفصلتين من الجماعات اللغوية أو العرقية أن تتلقيا العلم معاً وتتعلما عن تاريخ وثقافة كل منهما.
    Il insiste sur l'importance du système éducatif lorsqu'il s'agit de faire découvrir les différentes cultures et d'inculquer le respect de la diversité sociale, notamment au moyen de cours sur l'histoire et la culture des groupes majoritaires et des groupes minoritaires. UN وأشار التقرير إلى دور نظام التعليم في تعزيز بيئة التعلم للثقافات واحترام التنوع في المجتمع. ويمكن تحقيق هذا، في جملة أمور، عن طريق توفير التعليم بكل من تاريخ وثقافة مجتمعي الأغلبية والأقلية.
    Afin d'œuvrer plus efficacement en faveur de la paix, le personnel de maintien de la paix doit recevoir une formation en gestion des crises, se familiariser avec l'histoire et la culture des pays hôtes, et posséder des connaissances approfondies sur l'ONU et ses principes directeurs. UN ومن أجل العمل على تحقيق السلام بصورة أكثر فعالية لا بد أن يتلقى أفراد حفظ السلام تدريباً على إدارة الأزمات وأن يصبحوا على بيَّنة من تاريخ وثقافة البلدان المضيفة مع إحاطتهم على النحو الواجب بمعلومات عن الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer ses programmes de sensibilisation du grand public au dialogue interculturel, à la tolérance et à l'histoire et la culture des minorités ethniques et nationales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامجها لبث الوعي في صفوف الجمهور العام بشأن الحوار والتسامح فيما بين الثقافات وبشأن تاريخ وثقافة الأقليات الإثنية والقومية.
    Par exemple, un programme d'apprentissage de la langue aïnu est proposé aux parents et aux enfants, et des manuels scolaires sur l'histoire et la culture sont élaborés et distribués aux élèves de l'enseignement primaire et secondaire. UN فعلى سبيل المثال، يُقترح برنامج لتعليم اللغة الآينو على الأهل والأولاد، وتعد كتيبات مدرسية عن تاريخ وثقافة الآينو، وتوزع على طلبة التعليم الابتدائي والثانوي.
    De plus, le Groupe de travail invite les pouvoirs publics à envisager d'inclure l'histoire et la culture créoles dans les programmes scolaires afin que les générations futures aient la possibilité de connaître l'histoire de leur communauté. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفريق العامل يدعو السلطات إلى النظر في إدراج تاريخ وثقافة الكريول في المناهج الدراسية في الجزيرة بغية إتاحة الفرصة للجيل القادم لتعلم تاريخ مجتمعه.
    Le programme éducatif permet aux enfants des deux nationalités d'apprendre, outre leur langue maternelle, la langue et la culture de l'autre communauté et de se familiariser avec l'histoire et la culture des deux peuples. UN ويمكِّن النشاط التعليمي الأطفال من الجنسيتين من تعلم اللغة الأخرى وثقافتها بالإضافة إلى لغتهم الأصلية كما تمكّنهم من الاطلاع على تاريخ وثقافة الشعبين.
    Le thème de l'année dernière a été < < Rediscovering Afghanistan > > (Redécouvrir l'Afghanistan) pour encourager la réalisation de projets ciblés sur l'histoire et la culture de l'Afghanistan. UN فقد أعلن في السنة الماضية عن مشاريع تدعو إلى " إعادة استكشاف أفغانستان " تركز على تاريخ وثقافة أفغانستان.
    La Division a donc besoin d'un noyau solide de personnel recruté sur le plan national dont les compétences ne soient pas uniquement techniques ou linguistiques mais qui connaisse aussi l'histoire et la culture des communautés dans lesquelles la MINUAD intervient. UN لذا، فإن الشعبة تحتاج إلى وجود كادر قوي من الموظفين الوطنيين ذوي مهارات تتجاوز القدرات التقنية أو اللغوية لتشمل معرفة تاريخ وثقافة المجتمعات التي تعمل فيها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    74. Le Groupe de travail estime que l'éducation ethnique est nécessaire afin de permettre aux personnes d'ascendance africaine de découvrir leur histoire et leur culture, et de faire connaître à la collectivité l'histoire et la culture des autres. UN 74- ويرى الفريق العامل أن التعليم الإثني ضروري لتعريف السكان المنحدرين من أصل أفريقي بتاريخهم وثقافتهم، وكذلك لتمكين المجتمع عامةً من الاطلاع على تاريخ وثقافة الغير.
    La police et l'armée brésiliennes ont fait partie des forces des Nations Unies dans de nombreux endroits du monde, en particulier dans les pays lusophones d'Afrique, auxquels nous sommes liés par l'histoire et la culture. UN فالجيش والشرطة البرازيليان يشاركان في قوات اﻷمم المتحدة في أجزاء عديدة من العالم، لا سيما في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية، التي يربطنا معها التاريخ والثقافة.
    L'observateur de l'Académie russe des sciences a mentionné que dans des régions présentant un fort pourcentage de populations minoritaires autochtones, l'histoire et la culture de ces différents groupes dans la société étaient à présent enseignées. UN وذكر المراقب عن أكاديمية العلوم الروسية أنه يجري اﻵن في المناطق التي تضم نسبة عالية من السكان اﻷصليين من اﻷقليات تدريس التاريخ والثقافة الخاصين بالجماعات المختلفة الموجودة في المجتمع.
    J'admire et je respecte l'histoire et la culture ossètes. UN وأنا معجب بتاريخ وثقافة أوسيتيا وأكن لهما الاحترام.
    Pour assurer une paix durable, le personnel de maintien de la paix doit également avoir reçu une formation à la gestion de crise, bien connaître l'histoire et la culture des pays hôtes et être dûment informé sur l'ONU et ses principes directeurs. UN وأضاف إن كفالة إقامة سلام دائم تتطلب أن يكون أفراد حفظ السلام مدربين أيضا على إدارة الأزمات، وملمين بتاريخ وثقافة البلدان المضيفة، ولديهم معرفة على النحو الواجب بالأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية.
    Le Gouvernement avait également publié et distribué du matériel pédagogique pour compléter les manuels de l'enseignement primaire et secondaire et pour aider les élèves à mieux comprendre les droits de l'homme et l'histoire et la culture de divers groupes ethniques. UN كما نشرت الحكومة ووزعت مواد تدريس لاستكمال الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية والثانوية ومساعدة الطلبة على تحسين تفهمهم لحقوق الإنسان والتاريخ والثقافة مختلف الثقافات الإثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus