"l'homme est" - Traduction Français en Arabe

    • الرجل هو
        
    • الإنسان هو
        
    • إن الرجل
        
    • البشر هم
        
    • الانسان هو
        
    • البشر هو
        
    • يكون الرجل
        
    • اﻹنسان أمر
        
    • اﻹنسان هي
        
    • اﻹنسان يمثل
        
    Le salaire de l'homme est perçu comme un salaire familial, qui doit suffire à faire vivre le travailleur, sa femme et ses enfants. UN والافتراض السائد هو أن أجر الرجل هو أجر اﻷسرة ويتوقع من هذا اﻷجر أن يكون كافيا ﻹعالة الرجل العامل وزوجته وأولاده.
    Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère. UN فالقانون ينطلق من فكرة أن الرجل هو العائل الوحيد وأن المرأة هي ربة بيت.
    Le Conseil des droits de l'homme est l'organe compétent pour examiner la situation et il doit jouer un rôle de premier plan à cet égard. UN وأضاف قائلاً إن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المختصة ببحث الوضع ويجب أن يُكَلَّف بدور بارز في هذا الشأن.
    La formation des fonctionnaires aux droits de l'homme est tout aussi essentielle à cet égard. UN كما أن تدريب مسؤولي الدولة في مجال حقوق الإنسان هو أمر أساسي في هذا المضمار.
    l'homme est assis dans une cellule se préparent à mourir. Open Subtitles إن الرجل يجلس في الزنزانة و يتحظر للموت
    l'homme est le seul animal qui sait faire du feu, cuisiner et blesser à distance. Open Subtitles البشر هم المخلوقات الوحيدة التي يمكنها إشعال النيران طبخ الأكل والإذاية عن بعد
    Le premier des droits de l'homme est le droit à la vie, une vie décente. UN إن أول حق من حقوق الانسان هو الحق في الحياة، الحياة الكريمة.
    Il ne faut pas oublier qu'au regard de la législation, l'homme est le chef de famille et l'administrateur des biens communs. UN ويجب ألا يغرب عن الذهن قط أن الرجل هو رأس الأسرة أمام القانون، وهو الذي يدير الأصول المالية المشتركة.
    l'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives. UN الرجل هو رب الأسرة ويساهم الأزواج في نفقات الأسرة بما يتناسب مع قدرة كل منهما.
    Une fille se fera baiser par un homme qu'elle n'épousera jamais, mais si l'homme est le roi et que la famille a maintenant ses faveurs. Open Subtitles ان تعاشر ابنه واحد رجل لن يتزوجها مطلقآ ولكن لو كان ذلك الرجل هو الملك عندها كل العائله ستستفيد من الامر
    Selon ce qui nous a été enseigné l'homme est le pilier de la maison. Open Subtitles أنتي مسيحية و تعرفين ماذا تعلمنا الرجل هو المسؤول الأول عن البيت
    "l'homme est de feu, la femme est d'étoupe. " Open Subtitles أؤمن بأن الرجل هو النيران و المرأة هى الوقود
    - l'homme est le même, si le nom ne l'est pas. - Non, il n'est pas le même. Open Subtitles الرجل هو نفسة , حتى ولو تغير الأسم كلا , لست كذلك
    Le Conseil des droits de l'homme est le principal forum au sein duquel est débattue la question de la défense des droits de l'homme. UN إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى الرئيسي لمناقشة حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    La promotion et la protection des droits de l'homme est l'un des principaux objectifs de l'ONU. UN إن القيام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان هو أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة.
    Comme nous l'avons indiqué dans le cas de l'assistance humanitaire, le meilleur moyen d'améliorer la situation en matière de droits de l'homme est de renforcer la sécurité. UN وكما لاحظنا في حالة المساعدة الإنسانية، فإن مفتاح تحسين حالة حقوق الإنسان هو تحسين الوضع الأمني.
    l'homme est un loup pour l'homme et aucune loi ne changera cela. Open Subtitles إن الرجل ذئب للإدارة ولا قانون يمكن أن يغير ذلك
    l'homme est toujours un singe. Open Subtitles إن الرجل لا يزال قرد
    l'homme est le mal plus terrible que la bête. Open Subtitles البشر هم الشر. أكثر مشاكلاً من البهائـــم.
    Le mépris des droits de l'homme est habituellement le premier filet de fumée qui avertit ceux qui veulent bien le voir qu'une crise est en train de naître. UN إن عدم احترام حقوق الانسان هو عادة أول خيط دخان يمكن أن يستدل به الذين يريدون أن يروا أزمة في طور التكوين.
    l'homme est par nature, confiant, conciliant. Open Subtitles الأصل في البشر هو الثقة والتوكيل
    Dans une famille tokélaouane typique, l'homme est généralement le soutien de famille qui pourvoit aux besoins des siens; il en est considéré comme le chef, ce qui lui donne davantage de pouvoir dans la prise de décisions. UN وفي اﻷسرة التوكيلاوية العادية، يكون الرجل هو الذي يكسب القوت ويوفره بصفة عامة، ويعتبر رب اﻷسرة، وبناء على ذلك فهو يتمتع بنفوذ أكبر في عملية صنع القرار.
    Tout ce qui avilit l'homme est haïssable. UN فكل ما من شأنه أن يحط من قيمة اﻹنسان أمر بغيض.
    Pour les Philippines, le meilleur moyen, et le plus sûr, de promouvoir la justice sociale et les droits de l'homme est de s'engager sincèrement en faveur de la primauté du droit. UN وترى الفلبين أن أفضل وأضمن طريقة لتعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان هي عن طريق التزام صادق بحكم القانون.
    Accuser Cuba de violer les droits de l'homme est une infamie sans précédent que nous dénonçons ici la tête haute. UN إن اتهام كوبا بممارسة انتهاكات لحقوق اﻹنسان يمثل إهانة لم يسبق لها مثيل، ونحن نرفضها هنا مرفوعي الرأس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus