Une autorisation a été accordée en mai 2014 en vue de la célébration de la Journée mondiale de lutte contre l'homophobie et la transphobie. | UN | 53- ومُنح تصريح في أيار/مايو 2014 للاحتفال باليوم الدولي لمناهضة كراهية المثلية الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية. |
Il n'existe, dans le système juridique chypriote, aucune disposition frappant les crimes motivés par l'homophobie et la transphobie et ce type de motivation n'est pas non plus reconnu comme une circonstance aggravante. | UN | ولا توجد أحكام في النظام القانوني القبرصي في صدد الجرائم المرتكبة بدافع كراهية المثليين أو المحولين جنسياً. |
La campagne contre l'homophobie s'appuie aussi sur des conférences ou des publications. | UN | كما يتم الاعتماد في حملة مكافحة كره المثليين على تنظيم المؤتمرات ونشر المطبوعات. |
Pour la première fois, une campagne contre l'homophobie et la violence fondée sur l'orientation sexuelle a été organisée en Italie. | UN | شنت في إيطاليا للمرة الأولى حملة لمكافحة رهاب المثليين والعنف القائم على أساس الميل الجنسي. |
La lutte contre l'homophobie devra être progressive si l'on veut éviter les réactions qui se sont produites dans d'autres pays africains. | UN | وينبغي أن تكون مكافحة رهاب المثلية تدريجية إذا أردنا تجنب ردود الفعل التي حدثت في بلدان أفريقية أخرى. |
La stigmatisation, la discrimination et l'homophobie restent d'actualité, de même que le manque d'engagement politique. | UN | فالشعور بالوصم والتمييز وكراهية المثليين ما زالت أمورا مستمرة يضاف إليها عدم كفاية الالتزام السياسي. |
M. Salvioli se demande pour quelles raisons le Gouvernement reste neutre face à une norme clairement discriminatoire, et estime qu'en s'abstenant de prendre position sur cette question, l'État laisse l'homophobie se répandre. | UN | وتساءل السيد سالفيولي عن سبب بقاء الحكومة محايدة أمام قاعدة من الواضح أنها تمييزية، ورأى أن الدولة تترك كراهية المثلية الجنسية تنتشر بعدم اتخاذها لموقف بشأن هذه المسألة. |
Aujourd'hui, l'homophobie, le sexisme, le machisme, le racisme et la xénophobie sont considérés comme des crimes motivés par la haine. | UN | وفي الوقت الراهن، تصنف كراهية المثلية الجنسية والتحيز الجنساني والذكورية والتمييز العنصري وكره الأجانب على أنها جرائم الكراهية. |
Il soutient également les Principes de Yogyakarta relatifs à l'application du droit international des droits de l'homme aux questions d'orientation et d'identité sexuelles et célèbre la Journée mondiale de lutte contre l'homophobie pour promouvoir la non-discrimination. | UN | كما يدعم مبادئ يوغياكارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتوجه الجنسي والهوية الجنسانية، وهو يحتفل باليوم الدولي لمناهضة كراهية المثلية الجنسية بغية الترويج لعدم التمييز. |
Elle a également demandé de plus amples informations sur l'élaboration de la version finale de la Stratégie de lutte contre l'homophobie, sur les grands principes sur lesquels celle-ci se fondait et sur le rôle qu'y jouait la société civile. | UN | واستزادت أيضاً من المعلومات بشأن إضفاء اللمسات الأخيرة على استراتيجية مكافحة كراهية المثليين والمثليات، وبشأن دور المجتمع المدني، والمبادئ الأساسية التي تقوم عليها الاستراتيجية. |
Elle a également noté que l'homophobie était en progression depuis quelques années et que les homosexuels se heurtaient souvent à des problèmes au travail et avec les membres des forces de l'ordre. | UN | وأشارت سلوفينيا كذلك إلى تزايد كراهية المثليين جنسياً في السنوات الأخيرة، وإلى المشاكل التي يواجهها المثليون في أماكن العمل في تعاملهم مع هيئات إنفاذ القانون. |
Elle s'est dite préoccupée par l'homophobie et l'arrestation, le procès et la condamnation à quatorze ans d'emprisonnement dont avait fait récemment l'objet un couple, au motif de son orientation sexuelle, et a salué la grâce qui avait été accordée à ce couple. | UN | وأعربت إيطاليا عن قلق حيال ظاهرة كراهية المثليين جنسياً وما حدث مؤخراً من احتجاز شخصين مثليين على علاقة جنسية ومقاضاتهما والحكم عليهما بالسجن لمدة 14 عاماً، ورحبت بالعفو الممنوح لهما. |
En 2011, deux membres de la Knesset ont en outre été à l'origine de la création d'un groupe de pression en faveur de l'adoption de dispositions législatives contre l'homophobie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظّم عضوان في الكنيست في عام 2011 حملة ضغط لتعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة كره المثليين. |
La Suède prend très au sérieux la question des crimes motivés par la haine raciale ou religieuse ou par l'homophobie. | UN | ٦٤- وتأخذ السويد الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية العنصرية أو الدينية أو كره المثليين جنسياً مأخذ الجد. |
93.30 À l'heure actuelle, la Lettonie n'est pas en mesure de donner une réponse définitive à la recommandation l'invitant à adopter des dispositions pénales sanctionnant l'homophobie et la transphobie. | UN | 93-30 لا يمكن للاتفيا في الوقت الحاضر أن تقدم رداً قاطعاً بخصوص التوصية بالمعاقبة بموجب القانون الجنائي على الجريمة المرتكبة بدافع كره المثليين وكره مغايري الهوية الجنسانية. |
Le 17 mai a été déclaré Journée nationale contre l'homophobie. | UN | وقد أُعلن يوم 17 أيار/مايو يوماً وطنيا ضد رهاب المثليين. |
Cette stratégie fournit également des conseils aux écoles pour éliminer toutes les formes de discrimination et de harcèlement sexuels, y compris l'homophobie. | UN | وتقدم الخطة أيضا مشورة استراتيجية للمدارس فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين والتحرش، بما في ذلك رهاب المثلية. |
Les États doivent traduire en justice les auteurs de crimes motivés par le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme ou l'homophobie et protéger les membres des groupes vulnérables. | UN | وينبغي للدول أن تقدم إلى العدالة مرتكبي الجرائم العنصرية وكراهية الأجانب ومعادة السامية وكراهية المثليين وحماية أفراد الفئات الضعيفة. |
La Suède examine actuellement son Plan d'action national de lutte contre le racisme, la xénophobie, l'homophobie et la discrimination (2001) et son Plan d'action national relatif aux droits de l'homme (2002). | UN | 10 - وتستعرض السويد خطة عملها الوطنية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وكراهية الجنس المماثل والتمييز (2001) وخطة عمله الوطنية لحقوق الإنسان (2002). |
La police a assuré la sécurité lors de toutes les manifestations publiques contre l'homophobie et la discrimination. | UN | وكفلت الشرطة أمن جميع المظاهرات العامة التي نادت بمكافحة معادة المثليين والتمييز. |
Le décret demande également aux établissements de santé du pays de décrire les mesures qu'ils envisagent de prendre pour faire reculer l'homophobie et la discrimination. | UN | ويدعو المرسوم أيضا مؤسسات الرعاية الصحية التابعة للبلد إلى رفع تقارير عن الإجراءات التي يلزم القيام بها للحد من رُهاب المثليين والتمييز. |
c) Concevoir des programmes de sensibilisation afin de lutter contre l'homophobie et la transphobie. | UN | (ج) استحداث برامج توعوية تهدف إلى مكافحة ظاهرتي كراهية المثلية الجنسية وكراهية مغايري الهوية الجنسانية. |
19. Les auteurs de la deuxième communication conjointe indiquent que l'homophobie est un vrai problème dans la société. | UN | 19- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن مشكلة العداء للمثلية قائمة في المجتمع(31). |
À la lumière de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001, il se félicite vivement de l'adoption, début 2001, du Plan d'action national de lutte contre le racisme, la xénophobie, l'homophobie et la discrimination. | UN | وعلى ضوء مؤتمر ديربان العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد في عام 2001، ترحب اللجنة ترحيباً حاراً باعتماد الدولة الطرف في مطلع عام 2001 خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وكره اللوطيين والتمييز. |
Dans ce contexte, le Département pour l'égalité des chances a engagé l'Institut national des statistiques à mener la première étude nationale à objectifs multiples sur l'homophobie d'ici à 2011. | UN | ونسجاً على هذا المنوال، عهدت إدارة تكافؤ الفرص إلى المعهد الوطني للإحصاء بإجراء الدراسة الاستقصائية الوطنية الأولى المتعددة الأغراض المعنية برهاب المثليين جنسياً بحلول عام 2011. |
En ce qui concerne le taux de violence meurtrière contre les gays, les lesbiennes et les transgenres, il est intéressant de noter que d'après la société civile, 2 790 homosexuels auraient été victimes de meurtres, motivés pour la plupart par l'homophobie, entre 1980 et 2006. | UN | وبخصوص معدلات العنف المميت ضد السكان من اللواطيين والسحاقيات والمتحولين جنسياً، من المناسب ملاحظة أن المجتمع المدني يحدد أن 790 2 حالة قتل أشخاص من مشتهيي الجنس المثلي ربما تكون قد حدثت فيما بين عامي 1980 و2006 وأن غالبيتها ربما تكون قد ارتكبت بسبب رهاب مشتهيي الجنس المثلي(32). |
M. O'Flaherty espère que le Gouvernement dégagera les ressources nécessaires pour mener des actions d'information auprès du public afin de lutter contre l'homophobie et les préjugés qui y sont associés et d'éviter que de tels faits ne se reproduisent. | UN | وأضاف السيد أوفلاهيرتي أنه يأمل في أن توفر الحكومة الموارد اللازمة لتنفيذ أنشطة إعلامية موجهة إلى الجمهور بهدف القضاء على كراهية مثليي الجنس وعلى الأفكار المسبقة المرتبطة بهم ومنع تكرار مثل هذه الأحداث. |