"l'honneur de la famille" - Traduction Français en Arabe

    • شرف الأسرة
        
    • شرف العائلة
        
    • لشرف الأسرة
        
    Dans les sociétés patriarcales et patrilinéaires, la responsabilité de sauvegarder l'honneur de la famille incombe aux femmes. UN وتقع مسؤولية الحفاظ على شرف الأسرة على عاتق المرأة في المجتمعات الأبوية السلطة والنسب.
    Dans les sociétés patriarcales et patrilinéaires, la responsabilité de sauvegarder l'honneur de la famille incombe aux femmes. UN إذ إنه يعتبر الحفاظ على شرف الأسرة في المجتمعات الأبوية والمنتمية إلى الآباء من مسؤولية المرأة.
    La femme est considérée comme l'honneur de la famille, et, par voie de conséquence, il est jugé déshonorant, pour un homme, d'être incapable de protéger les femmes au sein de la famille. UN وتعتبر المرأة شرف الأسرة وترى أن عدم قدرة الرجل على حماية نساء الأسرة أمر شائن.
    J'étais plus jeune, j'étais attaché à l'honneur de la famille. Open Subtitles كنت صغيراً وقتها وشعرت بالغيرة على شرف العائلة
    Il n'est pas une affaire de couple, mais une technique d'alliance entre familles ou pour protéger les intérêts des grands propriétaires ou même l'honneur de la famille. UN فالزواج ليس مسألة الجمع بين زوجين، وإنما هو تقنية للتحالف بين الأسر أو لحماية مصالح كبار الملاك أو حتى شرف العائلة.
    Lorsque les tribunaux sont mis au courant de telles pratiques, même s'il s'agit de rapports anonymes, ils poursuivent systématiquement les auteurs, mais, en pratique, les victimes de mutilations génitales gardent le silence par souci de préserver l'honneur de la famille. UN وعندما تصل هذه الممارسات إلى علم المحاكم، حتى من خلال البلاغات المجهولة، تقوم على نحو منتظم بتوجيه لائحة اتهام إلى مرتكب الجريمة، ولكن في الممارسة العملية تلتزم ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الصمت حرصا على شرف العائلة.
    La justification donnée à ces crimes est la préservation de < < l'honneur de la famille > > ou ce qui est considéré comme tel, auquel les victimes elles-mêmes auraient porté atteinte. UN ومبررات هذا القتل هي الحفاظ على مفهوم خاطئ " لشرف الأسرة " وأن الضحية جلبت العار بنفسها.
    Enfin, les parents ont souvent peur des agressions sexuelles que peuvent subir leur fille qui nuiraient à son bien-être mais aussi à l'honneur de la famille. UN أخيراً، فإن الآباء يخشون غالباً تعرض إبنتهم للاعتداء الجنسي، مما يضّر برفاهها ويهدد شرف الأسرة.
    De nombreux cas de violence ne sont pas déclarés pour protéger l'honneur de la famille et parce que les victimes craignent d'être mises au ban de leur famille et de leur communauté. UN وحالات عديدة لا يبلَّغ عنها حرصاً على صيانة شرف الأسرة وبسبب الخوف من الفصل والتمييز في الأسرة والمجتمع.
    Des mariages précoces issus de ces arrangements étaient également célébrés pour sauver l'honneur de la famille. UN وتنظم حفلات زواج مبكر تنجم عن هذه الترتيبات حفاظاً على شرف الأسرة.
    Un crime commis contre une femme pour laver l'honneur de la famille est la conséquence d'un état d'esprit motivé par une interprétation déterminée des obligations religieuses ou coutumes sociales existantes. UN فالجريمة التي ترتكب ضد المرأة كوسيلة لغسل شرف الأسرة تنبع من عقلية تكونت من فهم مغلوط لما هو قائم من أعراف اجتماعية أو واجبات دينية.
    La seule façon de < < laver > > l'honneur de la famille est qu'un parent de sexe masculin tue la femme ou la fille en question. UN ويكون السبيل الوحيد لـ " تطهير " شرف الأسرة هو قيام أحد الأقارب الذكور بقتل المرأة أو الفتاة التي ارتكبت الجرم.
    La justification donnée à ces crimes est la préservation de ce que les auteurs considèrent comme < < l'honneur de la famille > > , auquel les victimes elles-mêmes auraient porté atteinte. UN ويكمن الأساس المنطقي للقتل في الحفاظ عن مفهوم يسوء فهمه لـ " شرف الأسرة " ، الذي يُزعم أن الضحية ذاتها تقوضه.
    La plupart de ces meurtres, qui répondent à des traditions ancestrales, restent impunis et, lorsque les auteurs sont traduits en jugement, il est courant que les tribunaux interprètent la défense de l'honneur de la famille et des traditions comme une circonstance atténuante. UN ومرتكبو معظم جرائم القتل هذه، التي تعود إلى تقاليد سلفية، يفلتون من العقاب وفي الحالات التي يُحاكمون فيها جرت العادة على أن تعتبر المحاكم الدفاع عن شرف الأسرة والتقاليد ظرفاً مخففاً.
    Ne pas réduire les peines des délinquants qui invoquent < < l'honneur de la famille > > UN - عدم تخفيف العقوبات على الجناة الذين يحتجون بـ " شرف العائلة "
    Ainsi, dans certaines cultures, les femmes sont considérées comme le réceptacle de l'honneur familial et si elles exercent la liberté de choisir leur mari, elles seront passibles de châtiments corporels parfois extrêmement violents pour avoir porté atteinte à l'honneur de la famille. UN وهكذا، تُعتبر المرأة في ثقافات معينة الوديع للشرف العائلي، وإذا مارست حقها في اختيار زوجها فسوف تكون معرضة لعقوبات بدنية شديدة القسوة أحياناً لكونها نالت من شرف العائلة.
    Ce sont les Palestiniens - non les Israéliens - qui tuent leurs filles et leurs sœurs au nom de l'honneur de la famille. UN وقالت إن الفلسطينيين - وليس الإسرائيليين - هم الذين يقتلون بناتهم وأخواتهم باسم شرف العائلة.
    Par définition, un crime d'honneur est, ou a été, justifié ou expliqué par l'auteur du crime sous prétexte qu'il a été commis en conséquence de la nécessité de protéger ou de défendre l'honneur de la famille. UN وتعرف جريمة الشرف بأنها جريمة تبرر، أو جرى تبريرها، أو تفسيرها من جانب مرتكب الجريمة على أساس أنها ارتكبت نتيجة للحاجة إلى حماية شرف العائلة أو الدفاع عنه.
    Dans les communautés où une grande importance est accordée aux liens familiaux élargis, au maintien de bonnes relations et à la sauvegarde de l'honneur de la famille ou du clan, les familles élargies sont susceptibles de protéger les auteurs de violence plutôt que les femmes qui en ont été victimes, en dissimulant et taisant ces violences. UN وفي المجتمعات المحلية حيث علاقات الأسرة الواسعة تتسم بالأهمية ويجرى التركيز بشكل كبير على الحفاظ على العلاقات الجيدة، يمكن لمفهوم الحفاظ على شرف العائلة الواسعة أو العشيرة أن يحمي مرتكبي الجرائم عوض النساء اللواتي وقعن ضحية العنف مما يغلِّف العنف بستارٍ من الكتمان ويبقيه من دون معالجة.
    Et vous pourriez penser que ce ne sont pas mes affaires mais, quand de l'honneur de la famille est en jeu, mon Seigneur, ce sont mes affaires. Open Subtitles أنتقدتعتقدأنه ليس منشأني ، ولكن عندما يكون شرف العائلة على المحك، ياسيدي أعتقدأنهذامنشأني .
    Aussitôt... c'est l'honneur de la famille et tout l'bataclan. Il a peut-être raison. Open Subtitles فهو الآن دور "شرف العائلة" وكل تلك الأسطوانة
    Cette pratique reconnaît à un homme le droit de tuer en toute impunité toute femme de sa famille soupçonnée de porter atteinte à l'honneur de la famille, en particulier en cas de pratiques sexuelles avant ou en dehors du mariage. UN وتمنح هذه الممارسة للرجل حق قتل أي امرأة من أسرته يُشتبه في إهانتها لشرف الأسرة دون أن يخشى أي عقاب، لا سيما في حالة ممارسة الجنس قبل الزواج أو خارج إطاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus