l'hypertension artérielle concerne 35 % de la population. | UN | ويصيب ارتفاع ضغط الدم نسبة 35 في المائة من السكان. |
l'hypertension artérielle est une des maladies les plus répandues au Kirghizistan. | UN | كما أن ارتفاع ضغط الدم أصبح أحد أكثر الأمراض انتشارا في قيرغيزستان. |
À leur tour, l'hypertension artérielle et le diabète gestationnel font peser un risque important sur la mère et l'enfant. | UN | وبالمقابل، يتسبب ارتفاع ضغط الدم وداء السكري أثناء الحمل في مشاكل خطيرة على الأم والطفل على السواء. |
Les pathologies rénales chroniques sont un autre problème de santé publique qui s'aggrave chaque année principalement à cause du diabète et de l'hypertension artérielle. | UN | وثمة مشكلة في الصحة العامة هي مرض الكلي المزمن، الذي يتزايد كل سنة، وسببه الرئيسي داء السكري وارتفاع ضغط الدم. |
Des services de prévention spéciaux pour les femmes sont assurés par le biais de la consultation gynécologique de dépistage, qui inclut le dépistage des cancers du sein et du col de l'utérus, de l'hypertension artérielle, du diabète, de l'hyperlipidémie et de l'anémie. | UN | وتتلقى النساء خدمات وقائية خاصة في عيادة صحة المرأة، تتضمن فحوصات سرطان الثدي وعنق الرحم وارتفاع ضغط الدم ومرض السكري وفرط شَحْمِيَّاتِ الدم وفقر الدم. |
La prévalence de l'hypertension artérielle a été de 36,3 %. . | UN | وكان الرقم الخاص بانتشار ارتفاع ضغط الدم الشرياني هو 36.3 في المائة. |
Une étude sur les maladies non transmissibles réalisée en 2004 a révélé que le taux de prévalence de l'hypertension artérielle était de 29,5 % et celui du diabète de 23,7 %, que 88,5 % de la population étaient en surpoids et 61,4 % obèses et que 74 % avaient un faible niveau d'activité physique. | UN | ووفقاً للدراسة الاستقصائية بشأن الأمراض غير المعدية، التي أجريت في عام 2004، يظهر أن انتشار ارتفاع الضغط مثّل 29.5 في المائة من هذه الأمراض بينما مثل داء السكري 23.7 في المائة؛ ويعاني 88 في المائة من السكان من زيادة الوزن ومنهم 61.4 في المائة من البدناء() و74 في المائة منهم يعانون من تدني مستوى النشاط البدني. |
Déclaration sur la lutte contre l'hypertension artérielle en Afrique | UN | إعلان حول مكافحة ارتفاع ضغط الدم في أفريقيا |
L'inactivité physique entraîne directement 1,9 million de décès à l'échelle mondiale et contribue indirectement à des maladies et des décès attribuables notamment à l'hypertension artérielle, l'excès de cholestérol et l'obésité. | UN | فعلى الصعيد العالمي، يعلل الخمول البدني وفاة 9.1 مليون شخص بصورة مباشرة، ويساهم بصورة غير مباشرة في الاعتلال والوفاة بسبب ارتفاع ضغط الدم الشرياني وارتفاع مستويات الكولسترول والبدانة. |
C'est notamment le cas des objectifs 4 et 5, relatifs à la santé des femmes et des enfants, qui sont étroitement liés aux maladies non transmissibles étant donné qu'une mauvaise alimentation chez la femme enceinte ou le jeune enfant entraîne une prédisposition à l'hypertension artérielle, aux pathologies cardiaques et au diabète. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على الهدفين 4 و 5 بشأن صحة المرأة والطفل، المرتبطين بشكل لا يقبل الانفصام بالأمراض غير المعدية، لا سيما لأن ضعف التغذية خلال فترة الحمل والمرحلة الأولى من الحياة يؤدي إلى التعرض إلى ارتفاع ضغط الدم والإصابة بداء السكري في المرحلة المتأخرة من الحياة. |
Diverses études avaient aussi révélé que les personnes d'ascendance africaine souffraient de troubles mentaux imputables aux inégalités sociales, politiques et économiques et qu'elles souffraient davantage d'anxiété ainsi que de stress et de maladies connexes, telles que l'hypertension artérielle et les affections cardiaques qui avaient des effets dévastateurs. | UN | كما دلت دراسات شتى على أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يعانون من شواغل الصحة العقلية المتعلقة باللامساوة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، ويعانون أيضاً من ارتفاع مستويات القلق، والكرب، والأمراض المتعلقة بالكرب، مثل ارتفاع ضغط الدم وأمراض القلب التي لها آثار مدمرة. |
C'est ainsi qu'à la fin de 2002, un nouveau programme national de détection et de maîtrise de l'hypertension artérielle, lancé en réponse à une campagne amorcée en 1998, a permis de toucher 23 % de la population adulte atteinte d'hypertension. | UN | ونتيجة لما تقدم، كانت نسبة السكان البالغين المصابين بارتفاع ضغط الدم 23 في المائة في نهاية سنة 2002، وذلك بعد تنفيذ برنامج وطني جديد للكشف عن ارتفاع ضغط الدم في الأوردة ومكافحته، وذلك نتيجة للحملة الذي بدأت في سنة 1995، بشكل محدد. |
Le service de cardiologie a signalé des difficultés pour se procurer le médicament américain Bosentan, qui permet de traiter l'hypertension artérielle pulmonaire dans les cas de syndrome d'Eisenmenger non opérables, le sildenafil entraînant des réactions inattendues ou des effets secondaires; | UN | وأبلغ قسم أمراض القلب عن صعوبات في اقتناء دواء بوسينتان المصنوع في الولايات المتحدة، والمستخدم في علاج ارتفاع ضغط الدم الرئوي في حالات متلازمة إيزنمنغر غير القابلة للجراحة، إذ إن دواء سيلدينافيل يسبب ردود أفعال غير متوقعة أو آثارا جانبية؛ |
Les enseignements tirés de la lutte contre le sida éclairent aujourd'hui la gestion clinique du diabète en Éthiopie, et l'Afrique du Sud a lancé une campagne de tests intégrés axée sur le VIH, l'hypertension artérielle et le diabète. | UN | وتُرشد الدروس المستفادة من الاستجابة للإيدز حاليا الإدارة السريرية لمرض السكري في إثيوبيا، بينما بدأت جنوب أفريقيا حملة فحص متكامل تُركِّز على الفيروس وارتفاع ضغط الدم والسكري. |
Des mesures significatives sont en vigueur, telles que la gratuité du dépistage du diabète et de l'hypertension artérielle, l'interdiction de fumer dans les lieux publics et la limitation de la consommation d'alcool. | UN | اتخذت تدابير مهمة، من قبيل الفحص المجاني للسكري وارتفاع ضغط الدم وفرض حظر على التدخين في الأماكن العامة وتحديد استهلاك الكحوليات. |
Le surpoids, l'obésité, l'hypertension artérielle, le manque d'activité physique et l'hypercholestérolémie sont considérés comme les principaux facteurs de risque. | UN | وتعتبر زيادة الوزن، والسمنة، وارتفاع ضغط الدم الشرياني، وعدم كفاية النشاط البدني، وارتفاع نسبة الكوليستيرول عوامل الخطر الأكبر. |
583. La transition épidémiologique du Mexique se caractérise par la prédominance des maladies non transmissibles, et notamment le diabète sucré et l'hypertension artérielle, associés au vieillissement de la population et à l'augmentation des risques liées à l'industrialisation et à l'urbanisation. | UN | 583- اتسمت فترة الانتقال الوبائي في المكسيك بانتشار أمراض غير منقولة تشمل البول السكري وارتفاع ضغط الدم الشرياني بسبب تقدُّم السكان في السن وزيادة المخاطر الناجمة عن التصنيع والتحضُّر. |
— Complications résultant d'un traitement inadéquat du diabète et de l'hypertension artérielle; | UN | - مضاعفات ناجمة عن عدم علاج السكر وارتفاع ضغط الشرايين علاجا كافيا وملائما؛ |
Vingt-cinq pour cent de ce même groupe civil vit avec l'hypertension artérielle. | UN | وتبلغ الإصابة بارتفاع ضغط الدم في نفس الشريحة نسبة 25 في المائة. |