"l'idéal commun" - Traduction Français en Arabe

    • المثل الأعلى المشترك
        
    • معيارا عاما
        
    • إنجازا قياسيا مشتركا
        
    • المثل اﻷعلى المشترك الذي
        
    • المستوى المشترك الذي
        
    • معيار الإنجاز المشترك
        
    La Déclaration a été créée comme l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations. UN وقد وُضع الإعلان العالمي بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب والأمم كافة.
    Elle a enregistré des progrès considérables dans la mise en place d'une architecture de protection internationale des personnes, dont la première pierre a été la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui énonce l'idéal commun auquel doivent aspirer tous les peuples et toutes les nations. UN وقد تمكنت من تحقيق تقدم ملموس في بناء صرح الحماية الدولية للأفراد، الذي بدأ بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي حدد المثل الأعلى المشترك الذي يجب أن تطمح إليه كل الشعوب والأمم.
    Les droits de l'homme consacrent des valeurs universellement partagées et sont l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations. UN إن حقوق الإنسان جزء من القيم العالمية المشتركة، وهي المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة الأمم().
    Ces valeurs, qui constituent l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations, occupent une place centrale dans la gestion démocratique des affaires publiques et sont le mieux défendues par les gouvernements qui sont pleinement acquis à la primauté du droit. UN وهذه القيم التي تشكل معيارا عاما للإنجاز لدى جميع الشعوب والأمم هي قيم أساسية للحكم الديمقراطي، وخير حام لها هي الحكومات الملتزمة التزاما كاملا بحكم القانون.
    Consciente que la Déclaration constitue l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations et qu'elle est une source d'inspiration d'où découlent les progrès ultérieurs dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻹعلان يشكل إنجازا قياسيا مشتركا لجميع الشعوب وجميع اﻷمم وهو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    16. La Déclaration universelle des droits de l'homme constitue < < l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations > > . UN 16- يشكل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان " المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة الأمم " .
    C'est sur ce terrain que la coopération internationale en matière de droits de l'homme trouve toute sa signification, dans la mesure où elle devient inséparable de la mise en œuvre de l'idéal commun défini par la Charte des Nations Unies de 1945 et par la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948. UN وفي هذا الحيّز تحديداً يجد التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان دلالته الكاملة حيث يصبح التعاون الدولي ملازماً لتحقيق المثل الأعلى المشترك الذي عرّفه ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945 والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    C'est sur ce terrain que la coopération internationale en matière de droits de l'homme trouve toute sa signification, dans la mesure où elle devient inséparable de la mise en œuvre de l'idéal commun défini par la Charte des Nations Unies de 1945 et par la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948. UN وفي هذا الحيّز تحديداً يجد التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان دلالته الكاملة حيث يصبح التعاون الدولي ملازماً لتحقيق المثل الأعلى المشترك الذي عرّفه ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945 والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    C'est sur ce terrain que la coopération internationale en matière de droits de l'homme trouve toute sa signification, dans la mesure où elle devient inséparable de la mise en œuvre de l'idéal commun défini par la Charte des Nations Unies de 1945 et par la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948. UN وفي هذا الحيّز تحديداً يجد التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان دلالته الكاملة حيث يصبح التعاون الدولي ملازماً لتحقيق المثل الأعلى المشترك الذي عرّفه ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945 والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    Le Mouvement des pays non alignés salue la commémoration du soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui constitue l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations. UN 1 - ترحب حركة عدم الانحياز بإحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يشكل المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي للشعوب والأمم كافة بلوغه.
    S'inspirant également de la Déclaration universelle des droits de l'homme, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui constituent l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations, UN وإذ تسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوصفها المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة الأمم،
    Guidé par la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui constitue l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations, et par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, où il est affirmé que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب والأمم كافة، وكذلك بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يؤكدان أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Guidé par la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui constitue l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations, et par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, où il est affirmé que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب والأمم كافة، وكذلك بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يؤكدان أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Je voudrais terminer ma déclaration en réaffirmant l'attachement du Groupe des États d'Afrique à la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui demeure l'idéal commun à atteindre par tous les peuples. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا على التزام المجموعة الأفريقية بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي لا يزال " المثل الأعلى المشترك الذي تصبو إليه جميع الشعوب " .
    " ... comme l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la société ... s'efforcent par l'enseignement et l'éducation de développer le respect de ces droits et libertés et d'en assurer, par des mesures progressives d'ordre national et international, la reconnaissance et l'application universelles et effectives... " (non souligné dans le texte original). UN " المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة الأمم، كيما يسعى جميع أفراد المجتمع وهيئاته، ... ومن خلال التعليم والتربية، إلى توطيد احترام هذه الحقوق والحريات، وكيما يكفل، بالتدابير المطردة، القومية والدولية، الاعتراف العالمي بها ومراعاتها الفعلية ... " (أضيف الخط للتوكيد)
    Ces valeurs, qui constituent l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations, occupent une place centrale dans la gestion démocratique des affaires publiques et sont le mieux défendues par les gouvernements qui sont pleinement acquis à la primauté du droit. UN وهذه القيم التي تشكل معيارا عاما للإنجاز لدى جميع الشعوب والأمم هي قيم أساسية للحكم الديمقراطي، وخير حام لها هي الحكومات الملتزمة التزاما كاملا بحكم القانون.
    Consciente que la Déclaration constitue l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations et qu'elle est une source d'inspiration d'où découlent les progrès ultérieurs dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻹعلان يشكل إنجازا قياسيا مشتركا لجميع الشعوب وجميع اﻷمم وهو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Pour mon pays, cette option, qui doit être complétée par une solidarité à l'échelle planétaire, est la plus sûre dans notre marche vers l'idéal commun que nous assigne la Charte des Nations Unies. UN وفي رؤية بلدي أن هذا الخيار، الذي لا بد أن يكمله تضامن على المستوى العالمي هو أضمن السبل للتقدم نحو المثل اﻷعلى المشترك الذي رسمه لنا ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le cinquantenaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme est le moment le plus propice pour renouveler notre engagement de continuer à nous battre, de façon constructive, pour «l'idéal commun à atteindre» qu'énonce la Déclaration. UN والذكرى السنوية الخمسون لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أنسب فرصة ﻹعادة تجديد التزامنا بمواصلة العمل بطريقة بناءة نحو " تحقيق المستوى المشترك " الذي وضعه اﻹعلان.
    Inspirée par la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui constitue l'idéal commun à atteindre par tous les peuples, et par la volonté de promouvoir sa reconnaissance et son application effectives à l'aide de mesures progressives, nationales et internationales, UN وإذ تستلهم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه معيار الإنجاز المشترك لجميع الشعوب، والالتزام بتعزيز الاعتراف والتقيد به على نحو فعال، باتخاذ تدابير تدريجية على الصعيدين الوطني والدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus