"l'ied dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان
        
    :: Renforcement de la compétitivité des PME et dans le cadre de l'IED dans les pays en développement UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    DE l'IED dans les pays EN DÉVELOPPEMENT UN الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    Renforcement de la compétitivité des PME dans le cadre de l'IED dans les pays en développement UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    5. Comment attirer l'IED dans les pays sortant d'un conflit. UN 5- كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الخارجة من صراعات
    Pendant la même période, l'IED dans les pays en développement a plus que quintuplé pour s'élever à 40 milliards de dollars environ. UN وأثناء الفترة نفسها، ارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية بأكثر من خمس مرات ليبلغ نحو 40 مليار دولار.
    Les représentants de plusieurs groupes régionaux, se félicitant de l'accélération de la croissance de l'IED dans les pays en développement, ont évoqué la possibilité d'en tirer parti pour appuyer le développement économique et réduire le déficit de financement du développement. UN وبعد أن رحب ممثلو عدة مجموعات إقليمية بتسارع نمو الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية، سلطوا الضوء على إمكانية إسهامه في تعزيز التنمية الاقتصادية وتضييق الفجوة في تمويل التنمية.
    12. La capacité de l'investissement intérieur de favoriser l'IED dans les pays en développement s'explique par plusieurs raisons. UN 12- وهناك عدة أسباب تكمن وراء قدرة الاستثمار المحلي على حفز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    En outre, les examens de la politique d'investissement (EPI) auxquels elle procède et leur suivi sont conçus dans l'objectif d'optimiser les retombées bénéfiques de l'IED dans les pays clients, en y améliorant le cadre réglementaire, institutionnel et opérationnel pour l'investissement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن القصد من استعراضات سياسات الاستثمار التي يقوم بها الأونكتاد والأنشطة المتعلقة بمتابعتها هو تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد من الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتلقية، وذلك بتحسين الجوانب التنظيمية والمؤسسية والتشغيلية لأطر الاستثمار لدى هذه البلدان.
    Ensemble, les mesures adoptées par les pays d'origine et les mesures proactives adoptées par les pays d'accueil peuvent constituer de puissantes incitations pour attirer l'IED dans les pays en développement. UN والجمع بين التدابير التي يتخذها بلد المنشأ والتدابير الاستباقية للبلد المضيف يمكن أن يشكل حافزاً قوياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    D'ici à 2010, plus d'un tiers de l'IED dans les pays en développement proviendra d'autres pays en développement, l'Inde, la Chine, le Brésil et l'Afrique du Sud figurant parmi les principaux acteurs. UN 2010، سيكون أكثر من ثلث الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية قد جاء من بلدان نامية أخرى، علماً بأن الهند والصين والبرازيل وجنوب أفريقيا هي من بين أصحاب الأداء الرئيسي في هذا الصدد.
    4. Comment renforcer le rôle de l'IED dans les pays en transition; UN 4- كيفية تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    20. Un certain nombre de mesures concernant les investissements et liées au commerce entrent également dans la catégorie des mesures que peuvent prendre les pays d'origine, car elles ont des incidences sur le volume, la composition par secteurs et la répartition géographique de l'IED dans les pays d'accueil. UN 20- هناك عدد من التدابير التجارية المتصلة بالاستثمار التي تشكل أيضاً تدابير البلد الموطن لأنها تؤثر في حجم الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المضيفة وفي تكوينه القطاعي وتوزيعه الجغرافي.
    Dans ce contexte, les examens de la politique d'investissement (EPI) réalisés par la CNUCED et leur suivi sont conçus dans l'objectif d'optimiser les retombées bénéfiques de l'IED dans les pays clients, en améliorant le cadre réglementaire, institutionnel et opérationnel pour l'investissement dans ces pays. UN وفي هذا السياق فإن القصد من استعراضات سياسات الاستثمار التي يقوم بها الأونكتاد والأنشطة المتعلقة بمتابعتها هو تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد من الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتلقية، وذلك بتحسين الجوانب التنظيمية والمؤسسية والتشغيلية لأطر الاستثمار لدى هذه البلدان.
    Les examens de la politique d'investissement (EPI) réalisés par la CNUCED et leur suivi sont conçus de manière à optimiser les retombées bénéfiques de l'IED dans les pays clients, en y améliorant le cadre réglementaire, institutionnel et opérationnel pour l'investissement. UN وتصمَّم استعراضات سياسات الاستثمار التي يجريها الأونكتاد وأنشطة متابعتها بحيث تحقق أقصى قدر ممكن من الفوائد من الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتلقية، وذلك بتحسين الجوانب التنظيمية والمؤسسية والتشغيلية لأطر الاستثمار لدى هذه البلدان.
    d) Comment renforcer le rôle de l'IED dans les pays en transition; UN (د) كيف يعزَّز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En conséquence, toute aide visant à renforcer la capacité de production pour l'exportation doit aussi viser à encourager l'afflux de l'IED dans les pays en développement et à promouvoir l'établissement de liens interentreprises. UN ونتيجة لذلك، فإن أي معونة موجهة لبناء القدرة على التوريد من أجل التصدير يجب أن تنظر في كيفية مواصلة تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية وكيفية تعزيز الروابط من أجل بناء القدرة على التوريد.
    f) Réalisation d'enquêtes sur l'IED dans les pays bénéficiaires. UN (و) إجراء دراسات استقصائية عن الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المستفيدة.
    7. Le représentant de la Thaïlande, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a évoqué l'actuelle incertitude concernant l'évolution de l'économie mondiale et son impact sur les conditions économiques générales et les tendances de l'IED dans les pays en développement. UN 7- وتحدث ممثل تايلند، باسم مجموعة ال77 والصين، فأشار إلى حالة عدم التيقن التي تكتنف الاقتصاد العالمي وأثرها على الأوضاع الاقتصادية العامة واتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    Toutefois, des coûts de transaction plus élevés ne sont pas le seul facteur dissuasif de l'IED dans les pays en développement sans littoral. UN غير أن تكاليف المعاملات المرتفعة ليست العامل الوحيد الذي يمنع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    5. Attirer l'IED dans les pays qui sortent d'un conflit UN 5- اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الخارجة من صراعات
    Thème : " Étude sur l'IED dans les pays les moins avancés (2005-2006) " (organisée par la CNUCED) UN الموضوع " لمحة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا (2005-2006) " (تنظمه الأونكتاد)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus