"l'image de l" - Traduction Français en Arabe

    • الصورة العامة
        
    • الصورة العالمية للمنظمة
        
    • صورة الإسلام
        
    • في وضع سلبي
        
    Engageant le Secrétaire général à élaborer un plan concret en vue de rehausser l'image de l'Organisation auprès du public, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Engageant le Secrétaire général à élaborer un plan concret en vue de rehausser l'image de l'Organisation auprès du public, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    C'est là le seul moyen de renforcer l'équité dans les procédures d'achats et d'améliorer l'image de l'Organisation auprès du public. UN فذلك حقا هو السبيل لتحقيق المزيد من الإنصاف في عملية الشراء وتحسين الصورة العامة للمنظمة.
    a) Promouvoir les mandats intergouvernementaux et rehausser l'image de l'ONU auprès du public partout dans le monde, tout en augmentant les recettes, le cas échéant, en vue d'affectations laissées à la discrétion des États Membres; UN (أ) النهوض بالولايات التشريعية وتحسين الصورة العالمية للمنظمة في نظر الجمهور، مع العمل أيضاً على زيادة الإيرادات، حيثما يكون ذلك مناسباً، لتخصيصها على النحو الذي تستنسبه الدول الأعضاء؛
    l'image de l'islam est également déformée par le rôle de certains extrémistes religieux et politiques des deux camps. UN ومما يزيد من تشويه صورة الإسلام السلوك الذي ينتهجه بعض المتطرفين الدينيين والسياسيين من كلا الجانبين.
    La délégation a ajouté qu'une appréciation réaliste de la situation financière ne ternirait pas l'image de l'organisation. UN وأضاف الوفد أن التقييم الواقعي للظروف المالية لن يظهر المنظمة في وضع سلبي.
    Engageant le Secrétaire général à élaborer un plan concret en vue de rehausser l'image de l'Organisation auprès du public, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    La stratégie aura pour objectif de gérer l'image de l'Organisation des Nations Unies et de promouvoir une vision cohérente et unifiée de ses activités. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    La stratégie aura pour objectif de gérer l'image de l'Organisation des Nations Unies et de promouvoir une vision cohérente et unifiée de ses activités. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    Pour la plupart des délégations, les efforts déployés pour rehausser l'image de l'Organisation des Nations Unies auprès du public étaient cruciaux et les hauts fonctionnaires de l'ONU devaient y contribuer. UN وذكرت غالبية الوفود أن الجهود التي تبذل من أجل تحسين الصورة العامة لﻷمم المتحدة لها أهمية بالغة وأنه ينبغي أن يشترك كبار المسؤولين اشتراكا إيجابيا من هذه الناحية.
    Il aurait également souhaité que l'étude de gestion fasse référence aux observations et aux recommandations que le Groupe indépendant a formulées sur l'image de l'Organisation des Nations Unies et sur les implications de cette perception sur le plan de la sécurité. UN وكانت اللجنة تود أن يتضمن الاستعراض الإداري إشارة إلى تعليقات الفريق المستقل وتوصياته بشأن الصورة العامة للأمم المتحدة وآثارها على الأمن.
    La stratégie aura pour objectif de gérer l'image de l'Organisation des Nations Unies et de promouvoir une vision cohérente et unifiée de ses activités. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    Les centres d'information des Nations Unies qui travaillent en 48 langues avec des sites Web actualisés en 29 langues, s'avèrent d'une importance cruciale pour renforcer l'image de l'Organisation, notamment au sein des pays en développement. UN وتُعد مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تستخدم 48 لغة ولها مواقع على الشبكة العالمية تستخدم 29 لغة، مهمة للغاية أيضا في تعزيز الصورة العامة للمنظمة، ولا سيما في البلدان النامية.
    Il aurait également souhaité que l'étude de gestion fasse référence aux observations et aux recommandations que le Groupe a formulées sur l'image de l'Organisation et sur les implications de cette perception sur le plan de la sécurité. UN وكانت اللجنة تود أن يتضمن الاستعراض الإداري إشارة إلى تعليقات الفريق المستقل وتوصياته بشأن الصورة العامة للأمم المتحدة وآثارها على الأمن.
    66. Pour ce qui est de l'image de l'Organisation, il faudrait mettre en relief la portée générale de l'Organisation et les effets qu'elle peut avoir sur tous les peuples du monde. UN ٦٦ - وبخصوص الصورة العامة لﻷمم المتحدة، قالت إن هناك حاجة إلى تسليط اﻷضواء على نطاق عمل المنظمة ومدى أثره على شعوب العالم.
    25. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement; UN 25 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة بين السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    25. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement; UN 25 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة بين السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    26. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement; UN 26 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة بين السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    26. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement; UN 26 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة بين السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    a) Promouvoir les mandats intergouvernementaux et rehausser l'image de l'ONU auprès du public partout dans le monde, tout en augmentant les recettes, le cas échéant, en vue d'affectations laissées à la discrétion des États Membres; UN (أ) النهوض بالولايات التشريعية وتحسين الصورة العالمية للمنظمة في نظر الجمهور، مع العمل أيضاً على زيادة الإيرادات، حيثما يكون ذلك مناسباً، لتخصيصها على النحو الذي تستنسبه الدول الأعضاء؛
    Elle a exprimé son appui aux efforts déployés par les Etats membres à Genève et qui ont permis d'unifier leurs positions en ce qui concerne les questions qui les intéressent et de faire face aux tentatives visant à déformer l'image de l'Islam et qui ont été dénoncées dans la résolution pertinente de la Commission des droits de l'homme. UN كما أيد المؤتمر الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء في جنيف والتي أفضت إلى توحيد مواقفها إزاء القضايا التي تهمها والتصدي لعملية تشويه صورة الإسلام والتي تجلت في قرار لجنة حقوق الإنسان بهذا الشأن.
    La délégation a ajouté qu'une appréciation réaliste de la situation financière ne ternirait pas l'image de l'organisation. UN وأضاف الوفد أن التقييم الواقعي للظروف المالية لن يظهر المنظمة في وضع سلبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus