"l'impact des mesures de" - Traduction Français en Arabe

    • تأثير تنفيذ تدابير
        
    • أثر تدابير
        
    • لأثر تدابير
        
    • تأثيرات تدابير
        
    • بتأثير تنفيذ تدابير
        
    • من آثار تدابير
        
    • لآثار تدابير
        
    • بتأثير تدابير
        
    • من تأثير تدابير
        
    • يتعلق بآثار تنفيذ تدابير
        
    • آثار تنفيذ تدابير
        
    • على آثار تدابير
        
    • تأثيرات تنفيذ تدابير
        
    • بأثر تنفيذ تدابير
        
    • بتأثيرات تنفيذ تدابير
        
    Besoins et préoccupations des pays en développement Parties face aux effets néfastes des changements climatiques et/ou à l'impact des mesures de riposte [10. UN احتياجات وهموم البلدان النامية اﻷطراف الناشئة عن اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ و/أو تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة
    134. Les orientations fournies par la Conférence des Parties au sujet de l'appui aux activités visant à remédier à l'impact des mesures de riposte figurent dans les décisions 5/CP.7, 6/CP.7, 7/CP.7, 1/CP.10 et 1/CP.12. UN 134- ترد التوجيهات الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن تقديم الدعم اللازم للأنشطة المتعلقة بمعالجة تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة في المقررات التالية: 5/م أ-7، و6/م أ-7، و7/م أ-7، و1/م أ-10، و1/م أ-12.
    iv) Les flux bruts et nets de ressources, en indiquant les bénéfices nets et la façon dont ces ressources ont été dépensées ou économisées en vue de promouvoir la diversification de l'économie ou de réduire de quelque autre manière l'impact des mesures de riposte; UN `4` التدفق الإجمالي والصافي للإيرادات، مع بيان صافي الأرباح، وعرض كيفية إنفاق أو ادخار هذه الإيرادات لتعزيز تنويع الاقتصادات أو للإقلال إلى أدنى حد من أثر تدابير الاستجابة؛
    Pour orienter notre travail à l'avenir, il faudra évaluer de façon plus systématique l'impact des mesures de justice transitionnelle sur les femmes et les enfants. UN ولتوجيه الجهود في المستقبل، فلا بد من إجراء تقييمات لأثر تدابير العدالة الانتقالية على النساء والأطفال على أساس أكثر منهجية.
    7 bis. [La question de l'impact des mesures de riposte est liée à l'atténuation et elle est distincte de celle de l'adaptation aux effets néfastes des changements climatiques.] UN 7 مكرراً - [وترتبط مسألة تأثيرات تدابير التصدي بالتخفيف وهي منفصلة عن تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ].
    Forum et programme de travail sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre UN المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير
    1. Financement des activités visant à remédier à l'impact des mesures de riposte UN 1- التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية للأنشطة التي تتناول تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة
    en matière d'activités visant à remédier à l'impact des mesures de riposte UN 2- الموارد اللازمة لمساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها لأنشطة تتناول تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة
    b) La détermination de l'impact des mesures de riposte appliquées dans le cadre de la Convention; UN )ب( تحديد أوجه تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة في إطار الاتفاقية؛
    5. Les Parties non visées à l'annexe I pourront également présenter des informations sur leurs besoins et préoccupations spécifiques face aux effets néfastes des changements climatiques et à l'impact des mesures de riposte, notamment dans les pays suivants : UN ٥- كما يمكن لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول أن تقدم معلومات عن احتياجاتها واهتماماتها المحددة الناشئة عن اﻵثار الضارة المترتبة على تغير المناخ و/أو تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة، وبخاصة على:
    Notant les [nombreuses] incertitudes [persistantes] mises en évidence dans le cadre de ces ateliers, en particulier en ce qui concerne l'impact des mesures de riposte, UN وإذ يلاحظ نواحي عدم التيقن [المتعددة الباقية] التي أبرزتها حلقتا العمل كلتاهما، لا سيما ما يخص أثر تدابير الاستجابة،
    iv) Les flux bruts et nets de ressources, en indiquant les bénéfices nets et la façon dont ces ressources ont été dépensées ou économisées en vue de promouvoir la diversification de l'économie ou de réduire de quelque autre manière l'impact des mesures de riposte; UN `4` وصف التدفقات الاجمالية والصافية للايرادات، مع بيان صافي الأرباح وعرض كيفية إنفاق أو ادخار هذه الايرادات لتعزيز تنويع الاقتصادات أو للاقلال إلى أدنى حد من أثر تدابير الاستجابة؛
    15. Encourage les Parties à promouvoir des travaux d'ordre méthodologique visant à combler les lacunes en matière d'information et à mieux comprendre l'impact des mesures de riposte sur les pays en développement, notamment les pays les moins avancés; UN 15- يشجع الأطراف على تعزيز العمل المنهجي لسد ثغرات المعلومات وتحقيق فهم أفضل لأثر تدابير الاستجابة على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛
    c) L'élaboration de projets de document d'orientation sur la manière dont procéder à l'évaluation socioéconomique de l'impact des mesures de riposte, qui seraient mis à l'essai dans certains pays aux fins de la formulation d'orientations détaillées et complètes; UN (ج) وضع مشاريع وثائق توجيهية بشأن كيفية إجراء التقييمات الاجتماعية - الاقتصادية لأثر تدابير الاستجابة التي ينبغي تجريبها في بلدان مختارة كأساس لتوجيه مفصل شامل؛
    [Soulignant que la question de l'impact des mesures de riposte est liée à l'atténuation et qu'elle est distincte de celle de l'adaptation aux effets néfastes des changements climatiques,] UN [وإذ يشدد على أن مسألة تأثيرات تدابير التصدي ترتبط بالتخفيف، وأنها منفصلة عن التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ،]
    [Soulignant que la question de l'impact des mesures de riposte est liée à l'atténuation et qu'elle est distincte de celle de l'adaptation aux effets néfastes des changements climatiques,] UN [وإذ يشدد على أن مسألة تأثيرات تدابير التصدي ترتبط بالتخفيف، وأنها منفصلة عن التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ،]
    Forum et programme de travail sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre. UN المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير.
    iii) Le bilan de toutes les autres initiatives - visant notamment à encourager la diversification autonome de l'économie et à créer un environnement propice à l'investissement - que les pays ont prises pour réduire au minimum l'impact des mesures de riposte sur leur propre territoire; UN `3` تقييم سائر الإجراءات، بما في ذلك تعزيز التنويع الذاتي للاقتصادات وتهيئة بيئة تمكينية للاستثمار، التي اتخذتها البلدان للإقلال إلى أدنى حد من آثار تدابير الاستجابة عليها؛
    26. Demande instamment aux Parties d'étudier des options technologiques appropriées pour remédier à l'impact des mesures de riposte, en tenant compte des priorités nationales et des ressources locales; UN 26- تحث الأطراف على النظر في خيارات التكنولوجية المناسبة لدى التصدي لآثار تدابير الاستجابة بما يتوافق مع الأولويات الوطنية والموارد المحلية؛
    Décide en outre qu'à sa première session le Forum conviendra d'un plan de travail pour définir le programme de travail relatif à l'impact des mesures de riposte et fixera des jalons pour aller de l'avant et produire des initiatives. UN يقرر كذلك أن يتفق المحفل في دورته الأولى على خطة عمل لتناول برنامج العمل المتعلق بتأثير تدابير التصدي، وأن يحدد مراحل معينة لإحراز التقدم وتحقيق نتائج.
    G. Réduire au minimum l'impact des mesures de riposte 57 - 59 25 UN زاي- التقليل من تأثير تدابير الاستجابة 57-59 25
    58. Le programme sur l'adaptation, la technologie et les travaux scientifiques (ATTS) aide les Parties à répondre aux besoins et aux préoccupations qui leur sont propres au sujet des effets des changements climatiques, de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements et de l'impact des mesures de riposte. UN 58- يرمي برنامج التكيف والتكنولوجيا والعلم إلى دعم الأطراف في تلبية احتياجاتها المحددة وتبديد شواغلها المتعلقة بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه وفيما يتعلق بآثار تنفيذ تدابير الاستجابة.
    En outre, un forum sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre a été créé par la Conférence afin de mettre en œuvre le programme de travail et de fournir une plate-forme permettant aux Parties de partager des informations, des expériences, des études de cas, des meilleures pratiques et des idées sur la question. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ المؤتمر منتدى بشأن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة من أجل تنفيذ برنامج العمل وتوفير منبر يتيح للأطراف تبادل المعلومات والخبرات ودراسات الحالة وأفضل الممارسات، والآراء بشأن هذه القضية.
    f) Reprendre les démarches suivies pour les scénarios d'émission du GIEC aux fins de l'étude de l'impact des mesures de riposte, notamment des aspects sociaux; UN (و) تطبيق نهج الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيـر المناخ في سيناريوهات الانبعاثات على آثار تدابير الاستجابة، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية؛
    1. Adopte un programme de travail sur l'impact de la mise en œuvre des mesures de riposte dans le cadre des organes subsidiaires, dans le but d'améliorer la compréhension de l'impact des mesures de riposte dans les domaines suivants: UN 1- يعتمد برنامج عمل بشأن تأثير تنفيذ تدابير التصدي في إطار الهيئتين الفرعيتين، بهدف تحسين فهم تأثيرات تنفيذ تدابير التصدي في المجالات التالية:
    Souligne qu'il importe d'associer des spécialistes de pays en développement à l'amélioration des activités de collecte de données et de rassemblement d'informations concernant l'impact des mesures de riposte, ainsi qu'à l'analyse, à l'interprétation et à la diffusion de ces données et informations; UN يشدد على أهمية إشراك الخبراء من البلدان النامية في تحسين تصنيف البيانات وجمع المعلومات المتعلقة بأثر تنفيذ تدابير الاستجابة، وفي تحليل هذه البيانات والمعلومات وتفسيرها ونشرها؛
    4. Prend note de la décision 8/CP.17 établissant le Forum chargé d'exécuter le programme de travail sur l'impact des mesures de riposte et récapitulant les échanges de vues successifs consacrés aux mesures de riposte dans le cadre de la Convention. UN 4- ُيقرّ المقرر 8/م أ-17 الذي يُنشأ بموجبه المحفل المعني بتفعيل برنامج العمل المتعلق بتأثيرات تنفيذ تدابير التصدي، والذي أحاط بجميع المناقشات التي جرت حتى الآن بشأن تدابير التصدي في إطار الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus