"l'implication du secteur" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة القطاع
        
    • على قيام القطاع
        
    • يتعلق باشتراك القطاع
        
    Nous soulignons également l'importance de l'implication du secteur privé, de la société civile et des organisations non gouvernementales ainsi que l'adhésion des populations à sa mise en oeuvre. UN ونشدد كذلك على أهمية مشاركة القطاع الخاص، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وعلى التأييد الشعبي لتنفيذها.
    Graphique 6 : Pourcentage de parties prenantes faisant état de l'implication du secteur de la santé dans la communication, la formation et la sensibilisation, par région UN الشكل 6: نسبة أصحاب المصلحة التي تبين مشاركة القطاع الصحي في التواصل والتدريب وإذكاء الوعي، حسب المنطقة
    l'implication du secteur de la santé dans le démarrage et le financement de la recherche UN مشاركة القطاع الصحي في إجراء البحوث أو تمويلها
    Évaluer les incidences de l'implication du secteur privé dans la prestation de services sur les questions de gouvernance, en particulier la participation, la fiabilité, la transparence et l'indépendance. UN تقييم الآثار المترتبة على قيام القطاع الخاص بتقديم الخدمات في المسائل المتعلقة بحسن التدبير، وخاصة مسائل المشاركة والمساءلة والشفافية والاستقلال.
    c) Gouvernance: évaluer les incidences de l'implication du secteur privé dans la prestation de services sur les questions de gouvernance, en particulier la participation, la fiabilité, la transparence et l'indépendance. UN (ج) حسن الإدارة: تقييم الآثار المترتبة على قيام القطاع الخاص بتوفير الخدمات بشأن المسائل المتعلقة بحسن الإدارة، وخاصة بشأن المشاركة والمساءلة والشفافية والاستقلال.
    21. Responsable de l'appui à des collègues pour l'implication du secteur privé, aussi bien international que local, dans le développement et le financement de programmes et partenariats. UN 21 - وسيكون مسؤولاً عن تقديم الدعم للزملاء فيما يتعلق باشتراك القطاع الخاص، على المستويين الدولي والمحلي في مجال تنمية وتمويل البرامج والشراكات.
    157. l'implication du secteur privé dans l'enseignement et la formation techniques et professionnels (TVET) revêt une importance cruciale. UN 157- وتعتبر مشاركة القطاع الخاص في التعليم التقني والمهني أمراً حاسماً.
    Le graphique 6 illustre le pourcentage des parties prenantes de chaque région ayant fourni des informations sur l'implication du secteur de la santé dans la communication et la formation ciblée sur les groupes exposés dans le total des parties prenantes ayant participé à l'enquête. UN 16 - ويظهر الشكل 6 نسبة أصحاب المصلحة في كل منطقة التي قدمت معلومات عن مشاركة القطاع الصحي في التواصل والتدريب الذي يستهدف مجموعات ضعيفة، كنسبة من جميع أصحاب المصلحة الذين استجابوا للاستقصاء.
    Une certaine sous-déclaration de l'implication du secteur de la santé est probable, par exemple, s'agissant des activités de communication et de formation, de la mise en œuvre du Règlement sanitaire international et des initiatives interministérielles en matière de santé et d'environnement. UN 35 - هناك على الأرجح بعض النقص في تقديم التقارير عن مشاركة القطاع الصحي، مثلاً، فيما يتعلق بالتواصل والتدريب، وتنفيذ اللوائح الصحية الدولية والمبادرات الوزارية في مجال الصحة والبيئة.
    D'autre part, l'implication du secteur privé dans le développement des ressources minérales dans le Zone internationale des fonds marins peut très bien servir de catalyseur pour les autres contractants de l'Autorité, dont la plupart se sont satisfaits de conduire leurs activités à un rythme volontairement lent. UN ومن جهة ثانية، فإن مشاركة القطاع الخاص في تطوير الموارد المعدنية البحرية في المنطقة الدولية لقاع البحار ربما يكون محفزا لمتعاقدين آخرين مع السلطة، وكان أغلبيتهم قانعين بالقيام بأنشطتهم بخطى بطيئة ومتأنية جدا.
    156. l'implication du secteur privé est d'autant plus importante que l'entreprise est la mieux placée pour détecter les progrès technologiques et les évolutions extérieures qui peuvent influencer la conduite de ses opérations. UN 156- وتكتسي مشاركة القطاع الخاص أهمية أكبر حيث إن الشركة هي التي لها أكبر الإمكانيات للاطلاع على ما تحقق من إنجازات تكنولوجية وتطورات خارجية قد تؤثر على مجرى أعمالها.
    d) l'implication du secteur privé et de la diaspora, selon le cas, pour aider les gouvernements à atteindre les résultats convenus. UN (د) مشاركة القطاع الخاص والشتات على النحو المناسب في دعم الحكومات لتحقيق النتائج المتفق عليها.
    Un troisième représentant, estimant que l'implication du secteur de la santé dans l'Approche stratégique était insuffisante dans de nombreux pays, a appelé à une coopération avec l'OMS, indiquant que l'organisation devrait œuvrer avec les États membres en vue de promouvoir et de diffuser la stratégie. UN وأشار ثالث إلى أن مشاركة القطاع الصحي في النهج الاستراتيجي غير كافية في العديد من البلدان، وحث على التعاون مع منظمة الصحة العالمية، قائلاً إنها ينبغي أن تعمل مع الدول الأعضاء على تعزيز الاستراتيجية ونشرها.
    Un troisième représentant, estimant que l'implication du secteur de la santé dans l'Approche stratégique était insuffisante dans de nombreux pays, a appelé à une coopération avec l'OMS, indiquant que l'organisation devrait œuvrer avec les États membres en vue de promouvoir et de diffuser la stratégie. UN وأشار ثالث إلى أن مشاركة القطاع الصحي في النهج الاستراتيجي غير كافية في العديد من البلدان، وحث على التعاون مع منظمة الصحة العالمية، قائلاً إنها ينبغي أن تعمل مع الدول الأعضاء على تعزيز الاستراتيجية ونشرها.
    d) Le projet de stratégie pour le renforcement de l'implication du secteur de la santé dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique est présenté à la Conférence pour examen et adoption éventuelle (voir SAICM/ICCM.3/20). UN تُعرض الاستراتيجية المقترحة لتعزيز مشاركة القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي على المؤتمر لينظر فيها وفي اعتمادها (SAICM/ICCM.3/20).
    g) Il est possible d'encourager l'implication du secteur privé en faisant la promotion des partenariats public-privé fructueux qui profitent aux communautés, et en encourageant le respect des normes et des règles internationales; UN (ز) يمكن تشجيع مشاركة القطاع الخاص عن طريق الترويج لأمثلة على شراكات جيدة بين القطاعين العام والخاص تعود بالنفع على المجتمعات المحلية، ودعم التقيد بالقواعد والمعايير الدولية؛
    g) Il est possible d'encourager l'implication du secteur privé en faisant la promotion des partenariats public-privé fructueux qui profitent aux communautés, et en encourageant le respect des normes et des règles internationales; UN (ز) يمكن تشجيع مشاركة القطاع الخاص عن طريق الترويج لأمثلة على شراكات جيدة بين القطاعين العام والخاص تعود بالنفع على المجتمعات المحلية، ودعم التقيد بالقواعد والمعايير الدولية؛
    d) Évaluer les incidences de l'implication du secteur privé dans la prestation de services sur les questions de gouvernance, en particulier la participation, la fiabilité, la transparence et l'indépendance; UN (د) تقييم الآثار المترتبة على قيام القطاع الخاص بتقديم الخدمات في المسائل المتعلقة بحسن التدبير، وخاصة مسائل المشاركة والمساءلة والشفافية والاستقلالية؛
    22. Responsable de l'appui à des collègues pour l'implication du secteur privé, aussi bien international que local, dans le développement et le financement de programmes et partenariats. UN 22 - وسيكون مسؤولاً عن تقديم الدعم للزملاء فيما يتعلق باشتراك القطاع العام، على المستويين الدولي والمحلي - في مجال تنمية وتمويل البرامج والشراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus