"l'importance d'intégrer" - Traduction Français en Arabe

    • أهمية إدماج
        
    • أهمية إدراج
        
    • بأهمية إدماج
        
    • أهمية تكييف
        
    • أهمية تعميم مراعاة
        
    • أهمية الدمج
        
    Ils font également valoir l'importance d'intégrer les démarches régionales à ces efforts. UN وهما يؤكدان أيضا أهمية إدماج النهوج الإقليمية في هذه الجهود.
    Elle a également souligné l'importance d'intégrer et d'associer pleinement les femmes, en qualité d'agents et de bénéficiaires, au processus de développement. UN كما شدد على أهمية إدماج المرأة ومشاركتها الكاملة كعنصر فاعل ومستفيد في آن واحد في عملية التنمية.
    Des délégations ont insisté sur l'importance d'intégrer le savoir traditionnel aux informations scientifiques. UN وأبرز البعض أهمية إدماج المعارف التقليدية مع المعلومات العلمية.
    l'importance d'intégrer l'éducation en matière de droits de l'homme à un stade précoce dans le système scolaire ne saurait être surestimée. UN إن أهمية إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي أمر ينبغي أن نؤكد عليه.
    On pourra ainsi placer l'évaluation sur le devant de la scène politique, notamment en sensibilisant les esprits à l'importance d'intégrer l'évaluation dans les procédures liées à la réalisation, aux niveaux national et international, des objectifs de développement durable nouvellement établis. UN وهذا من شأنه أن يتيح المجال لتبويء التقييم مكانه في مجال السياسة العامة، بما في ذلك عن طريق زيادة الوعي بأهمية إدماج التقييم في العمليات المتصلة بتنفيذ أهداف التنمية المستدامة التي ستوضع في المراحل المقبلة على الصعيدين الدولي والوطني.
    Cette stratégie souligne l'importance d'intégrer les programmes d'action nationaux dans les plans généraux de développement des pays et d'établir des partenariats entre pays parties développés et en développement. UN وتبرز الاستراتيجية أهمية تكييف برامج العمل الوطنية مع الأطر الإنمائية الوطنية العامة وإقامة شراكات بين البلدان الأطراف المتقدمة والنامية.
    Il souligne l'importance d'intégrer une perspective sexospécifique dans tous les programmes et politiques nationaux et internationaux d'aide aux personnes déplacées. UN وتؤكد أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج المساعدة الوطنية والدولية للمشردين.
    Elle a également souligné l'importance d'intégrer et d'associer pleinement les femmes, en qualité d'agents et de bénéficiaires, au processus du développement. UN كما أبرز المؤتمر أهمية إدماج المرأة ومشاركتها التامة بوصفها في آن واحد جهة فاعلة في عملية التنمية ومستفيدة منها.
    Nous soulignons en outre l'importance d'intégrer de manière systématique l'égalité des sexes, les droits et l'autonomisation des femmes à tous les niveaux du programme. UN ونشدد أيضا على أهمية إدماج المساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة وتمكين المرأة بصورة مطردة في الإطار بكامله.
    Nous soulignons l'importance d'intégrer la culture de paix dans les activités opérationnelles de la Commission de consolidation de la paix. UN ونشدد على أهمية إدماج ثقافة السلام في الأنشطة الميدانية للجنة بناء السلام.
    Les communications insistent aussi sur l'importance d'intégrer les évaluations de l'impact environnemental et l'estimation de la valeur des ressources de la biodiversité dans la planification en matière d'adaptation. UN وتؤكد البلاغات أيضاً على أهمية إدماج تقديرات الأثر البيئي وتقييم موارد التنوع البيولوجي في التخطيط للتكيف.
    Enfin, le Groupe soulignait l'importance d'intégrer les questions de commerce et de développement dans les plans nationaux. UN وأخيراً، قال إن مجموعته تؤكد على أهمية إدماج قضايا التجارة والتنمية في الخطط الوطنية للبلدان.
    On s'accorde désormais clairement, dans la région, à reconnaître l'importance d'intégrer une perspective sexospécifique dans les principaux secteurs de l'activité économique, sociale et politique. UN ويظهر اﻵن توافق واضح في اﻵراء في المنطقة بشأن أهمية إدماج منظور نوع الجنس في صلب جميع الجوانب الرئيسية للنشاط الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    L'un des messages clefs est l'importance d'intégrer la planification de l'adaptation dans l'élaboration et la mise en œuvre de plans sectoriels et de développement. UN 56- ومن الرسائل الرئيسية المستقاة من التقارير أهمية إدماج خطط التكيف في عمليات التخطيط والتنفيذ الإنمائية والقطاعية.
    Même si l'adaptation et la réduction des risques de catastrophe sont complexes sur le plan scientifique, l'importance d'intégrer ces deux éléments dans les politiques et programmes nationaux devrait être affirmée dans des messages simples et concis. UN وبينما ينطوي التكيف والحد من مخاطر الكوارث على تعقيدات علمية، فإنه ينبغي التعبير عن أهمية إدماج كليهما في السياسات والبرامج الوطنية في رسائل بسيطة ومقتضبة.
    Elle a rejoint M. Hetesy sur l'importance d'intégrer des données ventilées par handicap dans le nouveau programme. UN وقد رددت النقطة التي أثارها السيد هيتسي بشأن أهمية إدراج بيانات مصنفة حسب نوع الإعاقة في الخطة الجديدة.
    L'Union européenne condamne toutes les formes de violence sexuelle et elle insiste sur l'importance d'intégrer une perspective sexospécifique ainsi que la question de la protection des enfants dans les activités de prévention des conflits. UN ويدين الاتحاد الأوروبي جميع أشكال العنف الجنسي، ويؤكد على أهمية إدراج المنظور الجنساني وحماية الأطفال في عملية منع الصراعات.
    Il a réaffirmé l'importance d'intégrer la notion de parité entre les sexes dans les méthodes conçues pour les activités proposées en matière de recherche et de formation. UN وقد أكد المجلس من جديد أهمية إدراج مفهوم الجنسين - أي التركيز على المرأة والرجل كليهما - في المنهجيات المصممة ﻷنشطة البحث والتدريب المقترحة.
    C'est pourquoi, en 2006, mon pays a lancé une nouvelle initiative visant à sensibiliser les gouvernements sur l'importance d'intégrer davantage les questions de prévention et de réduction de la violence armée dans les programmes de développement. UN ولذلك السبب، أطلق بلدي في عام 2006 مبادرة جديدة لتوعية الحكومات بأهمية إدماج مسائل منع اندلاع العنف المسلح والحد منه في البرامج الإنمائية على نحو أفضل.
    Cette stratégie souligne l'importance d'intégrer les programmes d'action nationaux dans les plans généraux de développement des pays et d'établir des partenariats entre pays parties développés et en développement. UN وتشدد هذه الاستراتيجية على أهمية تكييف برامج العمل الوطنية مع الأطر الإنمائية الوطنية العامة وإقامة شراكات بين البلدان الأطراف المتقدمة والنامية.
    Les participants ont également débattu de l'importance d'intégrer le genre dans la conception et le suivi des politiques publiques, en tenant compte des besoins spécifiques et des réalités des femmes et des enfants d'ascendance africaine et en adoptant une approche globale de la question de la réalisation de leurs droits. UN ونوقشت أيضاً أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع ورصد السياسات العامة، مع مراعاة الاحتياجات والحقائق المحددة للنساء والفتيات المنحدرات من أصل أفريقي واعتماد نهج شمولي لضمان حقوقهن.
    Reconnaissant l'importance d'intégrer l'information cartographique et statistique, ainsi que les données spatiales, pour promouvoir l'information, les applications et les services géospatiaux et géoréférencés, UN وإذ يدرك أهمية الدمج بين المعلومات عن الخرائط والإحصاءات، إلى جانب البيانات المكانية، من أجل تعزيز المعلومات والتطبيقات والخدمات الجغرافية المكانية استنادا إلى الموقع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus