"l'importance de l'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • أهمية التقييم
        
    • أهمية تقييم
        
    • بأهمية تقييم
        
    Elles ont souligné l'importance de l'évaluation et précisé qu'elle devait être orientée sur les résultats et l'impact. UN وأكدت الوفود على أهمية التقييم وتوجهه نحو النتائج واﻷثر.
    Dans la même veine, l'importance de l'évaluation des progrès accomplis, à laquelle il serait procédé en 2005, a été soulignée. UN وفي المجال ذاته تم تسليط الضوء على أهمية التقييم الذي سيجري عام 2005 للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Certaines délégations ont souligné l'importance de l'évaluation pour renforcer les capacités en vue des initiatives futures. UN وشددت بعض الوفود على أهمية التقييم في توفير المدخلات التي تشتد الحاجة إليها بالنسبة لبناء القدرة على العمل مستقبلاً.
    Le Comité consultatif est conscient de l'importance de l'évaluation des menaces et des risques dans le système global de gestion de la sécurité ainsi que du degré de discernement nécessaire dans ce domaine. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تقييم التهديدات والمخاطر في نظام الإدارة الأمنية العام ودرجة الحكم اللازمة في هذا المجال.
    482. Une délégation a souligné l'importance de l'évaluation des effets de la définition d'objectifs et d'indicateurs de résultats par le Fonds. UN ٤٨٢ - وأكد أحد الوفود أهمية تقييم أثر اﻷهداف والمؤشرات التنظيمية لﻹنجاز.
    On prend également de plus en plus conscience de l'importance de l'évaluation des besoins et de la gestion de l'information et des bonnes pratiques connexes. UN وهناك أيضا زيادة في الوعي بأهمية تقييم الاحتياجات وإدارة المعلومات والممارسات الجيدة المرتبطة بهما.
    Le représentant a insisté sur l'importance de l'évaluation pour l'amélioration de la qualité des publications. UN وشدد على أهمية التقييم في تحسين جودة المنشورات.
    l'importance de l'évaluation en tant qu'instrument de gestion et de programmation a été soulignée. UN وتم التأكيد على أهمية التقييم بوصفه أداة للادارة والبرمجة.
    l'importance de l'évaluation en tant qu'instrument de gestion et de programmation a été soulignée. UN وتم التأكيد على أهمية التقييم بوصفه أداة للادارة والبرمجة.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance de l'évaluation dans le contexte des nouveaux arrangements de programmation. UN أكدت وفود عدة على أهمية التقييم في إطار ترتيبات البرمجة اللاحقة.
    La délégation a fait remarquer l'importance de l'évaluation et de la diffusion des résultats d'évaluation. UN وأشار الوفد الى أهمية التقييم ونشر نتائجه.
    Elle souligne l'importance de l'évaluation et de l'utilisation des données probantes qu'elle génère. UN ويؤكد القرار أهمية التقييم واستخدام الأدلة التي يستخلصها.
    Il faut souvent attendre longtemps après la fin des activités du projet pour évaluer cet impact, ce qui démontre bien l'importance de l'évaluation ex post dans une étude d'impact. UN وفي اﻷغلب، يصعب تقييم هذا التأثير إلا بعد فترة طويلة من انتهاء أنشطة المشروع. وهذا يظهر أهمية التقييم اللاحق عند تقييم التأثير.
    Un autre a souligné l'importance de l'évaluation, non seulement pour des raisons liées à l'obligation de rendre compte, mais aussi à des fins d'apprentissage de façon à ce que les résultats des évaluations demeurent pertinents dans le contexte local. UN وشدد آخر على أهمية التقييم ليس لأغراض المساءلة فحسب، بل أيضا لغرض التعلم، من أجل كفالة أن تكون نتائج التقييمات مفيدة في ظل الأوضاع المحلية.
    Il a aidé le HCR à définir une nouvelle stratégie qui souligne l'importance de l'évaluation périodique de la fiabilité des systèmes de contrôle budgétaire et comptable des partenaires du HCR, ainsi que l'efficacité des procédures de contrôle interne. UN كما ساعد المكتب المفوضية في وضع استراتيجية جديدة، شددت على أهمية التقييم الدوري لإمكانية الاعتماد على نظم رقابة المحاسبة والميزانية لدى الشركاء، وكذلك على فعالية إجراءات الرقابة الداخلية.
    Il a noté l'importance de l'évaluation quinquennale demandée par l'Assemblée générale et souligné qu'il convenait de disposer d'un rapport final faisant véritablement fond sur les données rassemblées par le biais d'études de pays et autres travaux de recherche. UN ولاحظ الفريق الاستشاري أهمية التقييم الخمسي الذي قررته الجمعية العامة، وشدد على أهمية الحصول على تقرير ختامي يستند بقوة إلى البيانات التي جُمعت من خلال الدراسات القطرية والبحوث الأخرى.
    Concernant la coopération technique, le secrétariat devrait rationaliser ses activités, d'où l'importance de l'évaluation et de la mise en œuvre des recommandations en découlant. UN وفيما يتعلق بالتعاون التقني، ينبغي للأمانة أن تعمل على زيادة فعالية أنشطتها، مع التشديد على أهمية تقييم ما يصدر من توصيات ووضع هذه التوصيات موضع التنفيذ.
    Le Comité spécial note l'importance de l'évaluation de la formation aux missions de maintien de la paix. UN 201 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أهمية تقييم التدريب في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Au cours de la période considérée, l'importance de l'évaluation de l'efficacité de l'assistance fournie aux États dans le domaine des armes de petit calibre a été de mieux en mieux reconnue au niveau mondial. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تزايد الاعتراف على الصعيد العالمي بأهمية تقييم فعالية المساعدة المقدمة إلى الدول في مجال الأسلحة الصغيرة.
    De la sensibilisation accrue à l'importance de l'évaluation du risque; UN :: الوعي بأهمية تقييم المخاطر؛
    Au cours de la période considérée, l'importance de l'évaluation de l'efficacité de l'aide fournie aux États dans le domaine des armes de petit calibre a été de mieux en mieux reconnue au niveau mondial. UN 68 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تزايد الاعتراف على الصعيد العالمي، بأهمية تقييم فعالية المساعدات المقدمة إلى الدول في مجال الأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus