"l'importance de la formation" - Traduction Français en Arabe

    • أهمية التدريب
        
    • بأهمية التدريب
        
    • أهمية تدريب
        
    • بأهمية تدريب
        
    • لأهمية التدريب
        
    • الى مجال التدريب
        
    Plusieurs représentants ont souligné l'importance de la formation pour renforcer les moyens d'interdiction. UN وشدد عدة ممثلين على أهمية التدريب من أجل زيادة القدرات في مجال الخطر.
    En 2010, la direction a de nouveau mis l'accent sur l'importance de la formation en matière de déontologie fondée sur des valeurs. UN وفي عام 2010، أكدت الإدارة العليا مرة أخرى على أهمية التدريب المستند إلى القيم في مجال الأخلاقيات.
    Le Comité reconnaît l'importance de la formation pour que l'ONU puisse disposer d'un personnel hautement compétent et capable d'exécuter les mandats de l'Organisation de la manière la plus efficace et efficiente possible. UN وتعترف اللجنة بأهمية التدريب لبناء قوة عاملة عالية الكفاءة، قادرة على تنفيذ ولايات المنظمة بأكثر الطرائق فعالية وكفاءة.
    À ce propos, il est convaincu de l'importance de la formation au Siège comme sur le terrain et de l'utilité d'une solide documentation sur la question. UN وأعرب في هذا الصدد عن اقتناعه بأهمية التدريب سواء في المقر أو في الميدان وبفائدة تعزيز التوثيق.
    Elle a aussi souligné l'importance de la formation du personnel aux principes et processus conformes aux normes IPSAS. UN وشُدد في هذه الاجتماعات على أهمية تدريب الموظفين على المبادئ والعمليات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية.
    Le Comité reconnaît l'importance de la formation du personnel des achats. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية تدريب موظفي المشتريات.
    On ne saurait trop souligner l'importance de la formation pour le succès des activités de répression du trafic de drogues. UN وقال إن المرء لا يمكن أن يكون مبالغاً مهما كان مقدار تأكيده لأهمية التدريب لنجاح عمليات مكافحة المخدرات.
    Ils ont également insisté sur l'importance de la formation, notamment en matière de journalisme d'investigation. UN وأكد الخبراء أيضاً أهمية التدريب على المهارات في عدة مجالات بما في ذلك مجال التحقيقات الصحفية.
    Certains participants ont appelé l'attention sur la nécessité d'une main-d'œuvre qualifiée et sur l'importance de la formation. UN ولفت بعض المشاركين الاهتمام إلى الحاجة لعمال ماهرين، وإلى أهمية التدريب لذلك.
    Ils ont également insisté sur l'importance de la formation, notamment en matière de journalisme d'investigation. UN وشدد الخبراء الإعلاميون أيضا على أهمية التدريب على المهارات، بما في ذلك في ما يتعلق بالتحقيقات الإخبارية.
    Ils ont également insisté sur l'importance de la formation, notamment en matière de journalisme d'investigation. UN وأكدوا أيضا على أهمية التدريب على المهارات، بما في ذلك ما يتعلق بالتحقيقات الصحفية.
    Le Comité souligne également l'importance de la formation aux procédures d'achat dans les opérations de maintien de la paix, en particulier les nouvelles missions. UN وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية التدريب على الشراء لعمليات حفظ السلام، ولا سيما في البعثات الحديثة التكوين.
    Le Code traite ensuite de l'équipage et met l'accent sur l'importance de la formation. UN وتتناول المدونة عندئذ أفراد الطاقم البحري الآخرين وتؤكد أهمية التدريب.
    Le Comité reconnaît l'importance de la formation pour que l'ONU puisse disposer d'un personnel hautement compétent et capable d'exécuter les mandats de l'Organisation de la manière la plus efficace et efficiente possible. UN وتعترف اللجنة بأهمية التدريب لبناء قوة عاملة عالية الكفاءة، قادرة على تنفيذ ولايات المنظمة بأكثر الطرائق فعالية وكفاءة.
    " Le Comité consultatif n'a jamais mis en doute l'importance de la formation. UN " دأبت اللجنة الاستشارية على التسليم بأهمية التدريب.
    88. La Fédération de Russie reconnaît l'importance de la formation professionnelle. Elle part néanmoins de l'hypothèse que tous les administrateurs recrutés par l'Organisation sont déjà hautement qualifiés. UN ٨٨ - وأضاف قائلا إن الوفد الروسي يعترف بأهمية التدريب المهني، ولكنه ينطلق من افتراض أن جميع موظفي الفئة الفنية الذين تعينهم المنظمة يتمتعون أصلا بمؤهلات عالية.
    Le Comité consultatif reconnaît l'importance de la formation étant donné le rôle critique qu'elle joue dans le succès des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 19 - وتسلم اللجنة الاستشارية بأهمية التدريب لما له من دور حاسم في نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    A cet égard, l'importance de la formation des responsables de l'application des lois a été réitérée. UN وفي هذا الصدد، أعيد تأكيد أهمية تدريب موظفي إنفاذ القانون.
    Dans le rapport précédent, l'Ombudsman avait insisté sur l'importance de la formation des supérieurs hiérarchiques et de tous les fonctionnaires occupant des fonctions d'encadrement. UN كان أمين المظالم قد أكد في التقرير الأخير على أهمية تدريب المديرين وجميع الموظفين من ذوي القدرات الإشرافية.
    38. D'une manière générale, les délégations ont reconnu l'importance de la formation du personnel de maintien de la paix, tant militaire que civil. UN ٣٨ - وسلمت الوفود بصفة عامة بأهمية تدريب أفراد عمليات حفظ السلم، العسكريين والمدنيين على السواء.
    Dans cette optique, et reconnaissant l'importance de la formation du personnel procédant à l'examen des demandes d'asile, le Conseil des migrations a présenté un rapport contenant des directives pour une meilleure reconnaissance des besoins des femmes et leur protection. UN ولتحقيق هذه الغاية، واعترافا بأهمية تدريب الموظفين القائمين بالتحريات المتعلقة باللجوء، قدم مجلس الهجرة تقريرا عن المبادئ التوجيهية لتحسين الاهتمام بحاجة المرأة إلى الحماية.
    iii) Eu égard à l'importance de la formation pour les organisations adoptant une approche axée sur les droits, des efforts devraient être entrepris ou encouragés pour élaborer des matériels didactiques sur les droits de l'homme dans la perspective de l'alimentation et de la nutrition. UN `3` إدراكاً لأهمية التدريب في المنظمات التي تعتمد نهجاً يقوم على أساس حقوق الإنسان، ينبغي الاضطلاع بالجهود أو تقديم الدعم للجهود الرامية إلى تطوير مواد تدريبية تتعلق بحقوق الإنسان في مجال الغذاء والتغذية.
    340. Selon la banque de données démographiques, la majorité des pays ayant indiqué qu'ils auraient besoin de recevoir une assistance dans le domaine de la population au cours de la prochaine décennie ont souligné l'importance de la formation dans le domaine de la population comme moyen de promouvoir un développement autonome. UN ٣٤٠ - وتشير المعلومات المستمدة من مصرف بيانات السياسات السكانية الى أن أغلبية البلدان التي أعربت عن احتياجها للمساعدة في ميدان السكان خلال العقد القادم قد أشارت الى مجال التدريب في الميدان السكاني بوصفه وسيلة لتحقيق الاعتماد على الذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus