"l'importance des données" - Traduction Français en Arabe

    • أهمية البيانات
        
    • بأهمية البيانات
        
    • البيانات القائمة على
        
    • أهمية بيانات
        
    Elle s'attache à promouvoir l'importance des données ventilées et à fournir une assistance technique aux pays en la matière. UN وهي تسعى إلى زيادة أهمية البيانات المفصلة المناسبة وإلى تقديم المساعدة الفنية إلى الدول في هذا الشأن.
    M. Kasanda a également parlé de l'importance des données permettant d'évaluer les résultats des programmes de discrimination positive. UN كما ناقش أهمية البيانات لقياس الإنجازات التي تحققها الإجراءات الإيجابية.
    La subjectivité de notre profession tend à marginaliser l'importance des données empiriques. Open Subtitles مهنتنا هي مهنة شخصية غالباً ما تهمّش أهمية البيانات التجريبية
    Le Directeur de la Division a dit que l'organisation était consciente de l'importance des données sur les groupes vulnérables et exclus, notamment des données ventilées, et que la collecte de ces données était en cours. UN وقال إن اليونيسيف تسلّم بأهمية البيانات عن الفئات المحرومة والمستضعفة والمهمشة، بما في ذلك البيانات المصنفة، ويجري بالفعل جمع هذه البيانات.
    La deuxième phase consisterait en consultations entre les Etats sur l'importance des données et renseignements mis en lumière grâce au processus de transparence. UN أما الخطوة الثانية التي نتصورها فهي إجراء مشاورات فيما بين الدول بشأن أهمية البيانات والمعلومات التي تم الكشف عنها عن طريق عملية الشفافية.
    Le Directeur exécutif adjoint a ensuite rappelé la contribution de l'Entité à l'élaboration du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, sous forme notamment d'audits de l'égalité de traitement des deux sexes et de repères de l'égalité des sexes, en expliquant que l'Entité insistait auprès des équipes de pays sur l'importance des données ventilées par sexe. UN وأشار إلى عمل الهيئة في تطوير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك عمليات المراجعة الجنسانية ومؤشر المساواة بين الجنسين، وذكر أن الهيئة تؤكد أهمية البيانات المصنفة للأفرقة القطرية.
    Elles ont réaffirmé l'importance des données factuelles pour la réussite du programme mondial et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وكررت التأكيد على أهمية البيانات القائمة على الأدلة في كفالة نجاح البرنامج العالمي وفي بناء خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Elles ont réaffirmé l'importance des données factuelles pour la réussite du programme mondial et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وكررت التأكيد على أهمية البيانات القائمة على الأدلة في كفالة نجاح البرنامج العالمي وفي بناء خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Considérant l'importance des données statistiques pour la formulation, le suivi et l'évaluation des programmes et politiques de développement, ainsi que pour l'intégration économique et politique de l'Afrique, UN إذ يدرك أهمية البيانات الإحصائية لصياغة ورصد وتقييم البرامج والسياسات الإنمائية وكذلك لتحقيق التكامل الاقتصادي والسياسي لأفريقيا؛
    Enfin, soulignant l'importance des données statistiques ventilées par sexe, elle demande s'il est prévu de remédier au manque de données de cette nature et pense que le Gouvernement devrait faire appel à une assistance technique en la matière. UN وأخيرا، إذ أكدت على أهمية البيانات الإحصائية الموزعة بحسب الجنسين، استفسرت عن الخطط الموضوعة لتصحيح عدم وجود هذه المعلومات، وأشارت إلى أن الحكومة ينبغي أن تسعى للحصول على المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Il faut sensibiliser les décideurs aux restrictions et aux problèmes auxquels les statisticiens doivent faire face, et faire mieux comprendre aux statisticiens l'importance des données qu'ils collectent, traitent et diffusent, ainsi que l'intérêt des informations qu'ils traitent pour les politiques énergétiques. UN فصانعو السياسات لابد أن يدركوا تمام الإدراك ما يصادفه الإحصائيون من عراقيل ومشاكل، والإحصائيون لابد أن يفهموا على نحو أفضل أهمية البيانات التي يجمعونها ويعالجونها وينشرونها، وأن يكون في وُسعهم أن يُدركوا جيدا صلاحية المعلومات التي يعالجونها بالنسبة للسياسات.
    Il a souligné l'importance des données et observations, par exemple pour la notification rapide des risques d'inondation, les prévisions des taux d'utilisation d'énergie ou l'évaluation des zones qui pourraient se prêter à la production d'énergie éolienne. UN وتحدث عن أهمية البيانات والرصدات في مجالات مثل الإنذار المبكر بمخاطر الفيضانات، والخدمات التنبؤية المتعلقة بالتكهنات بحمولات الطاقة أو تقييم المنطقة المحتمل أن تولّد فيها الطاقة الريحية.
    Il a souligné l'importance des données statistiques dans la lutte contre le racisme car elles servent à établir l'ampleur et la nature du phénomène ainsi qu'à concevoir et appliquer les politiques publiques destinées à le combattre. UN وأكد أهمية البيانات الإحصائية لمكافحة العنصرية بغية توثيق مدى وطبيعة العنصرية وتقديم المعلومات بشأن وضع وتنفيذ سياسات لمكافحة العنصرية.
    25. Les Règles appellent l'attention sur l'importance des données statistiques relatives aux conditions de vie des handicapés ainsi que sur le fait que la collecte de ces données devrait se faire régulièrement dans le cadre des systèmes de statistiques nationaux officiels. UN ٢٥ - تلفت القواعد الموحدة الانتباه إلى أهمية البيانات الاحصائية المتعلقة بالظروف المعيشية للمعوقين وضرورة جمعها على فترات دورية كجزء من النظام الاحصائي الرسمي للبلدان.
    Le GRID et le centre national de la statistique ont ainsi pu diffuser le contenu de ces notifications en soulignant l'importance des données ventilées par sexe auprès des organisations concernées afin d'assurer la pleine application de ces notifications et une plus grande disponibilité de données ventilées par sexe. UN ونتيجة لذلك، قام مركز المعلومات ومركز الإحصاءات الوطنية بتعميم مضمون هذين الإشعارين وكذلك أهمية البيانات المصنفة حسب نوع الجنس فيما بين الهيئات المعنية لضمان التنفيذ الكامل لهذا الإشعار، وزيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    La Réunion interorganisations permettra au Bureau d'apporter son concours au processus Rio +20, en mettant plus particulièrement l'accent sur l'importance des données spatiales pour le développement durable et sur la généralisation de l'échange des données. UN ومن خلال الاجتماع المشترك بين الوكالات، سيقدم المكتب مدخلاً لعملية ريو + 20، يركز بصورة محددة على أهمية البيانات الفضائية للتنمية المستدامة وتعزيز تقاسم البيانات.
    Mme Schöpp-Schilling, se référant à l'article 11 de la Convention, souligne l'importance des données statistiques, sans lesquelles il est impossible de se faire une idée exacte de la situation des femmes par rapport à celle des hommes et de suivre les pratiques discriminatoires. UN 6 - السيدة شوب - شيلينغ: أشارت إلى المادة 11 من الاتفاقية فشددت على أهمية البيانات الإحصائية، التي بدونها يتعذر رؤية الصورة الحقيقية المتعلقة بحالة المرأة بالمقارنة مع الرجل ويتعذر رصد التمييز.
    Par exemple, le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable reconnait l'importance des données spatiales pour l'élaboration des politiques et des projets de développement durable et pour aider les pays en développement à recueillir des données environnementales. UN وعلى سبيل المثال، تسلّم الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بأهمية البيانات الفضائية لرسم سياسات التنمية المستدامة ومشاريعها ومساعدة البلدان النامية على جمع البيانات البيئية.
    24. À cet égard, les participants à l'Atelier se sont félicités du fait que le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012, intitulé " L'avenir que nous voulons " , figurant en annexe à la résolution 66/288 de l'Assemblée générale, ait reconnu l'importance des données spatiales pour le développement durable. UN 24- وفي هذا الصدد، رحّبت حلقة العمل بما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، والمرفقة بقرار الجمعية العامة 66/288، من اعتراف بأهمية البيانات المستندة إلى تكنولوجيا الفضاء في التنمية المستدامة.
    5. Dans son message de bienvenue, le Président de la Réunion d'experts a également souligné l'importance des données sur l'IED pour analyser la participation d'un pays à l'économie mondiale et pour élaborer des politiques appropriées. UN 5- وشدد أيضاً رئيس اجتماع الخبراء، في ملاحظاته الترحيبية، على أهمية بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر لتحليل مشاركة أي بلد في الاقتصاد العالمي وكأساس لصياغة سياسات ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus