"l'importance des droits économiques" - Traduction Français en Arabe

    • أهمية الحقوق الاقتصادية
        
    • لأهمية الحقوق الاقتصادية
        
    • بأهمية الحقوق الاقتصادية
        
    Elle a également réaffirmé l'importance des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que le droit au développement, et elle a adopté plusieurs mesures pratiques destinées à promouvoir et à protéger les droits de l'homme tant dans la vie privée que publique. UN وأكد المؤتمر من جديد أيضا على أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، واعتمد عددا من الخطوات العملية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الانسان في الحياة الخاصة والعامة.
    113. Le Représentant spécial a souligné l'importance des droits économiques et sociaux au cours de ses missions. UN ٣١١ - أكد الممثل الخاص أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أثناء قيامه ببعثاته.
    La délégation trouve un encouragement dans les assurances que le Haut Commissaire a données à plusieurs reprises et suivant lesquelles l'importance des droits économiques, sociaux et culturels et celle du droit au développement seraient soulignées et l'on s'efforcerait d'intégrer ces droits aux droits civils et politiques. UN وإن وفد بلده يشعر بالارتياح من تأكيدات المفوضة السامية المتكررة على أنه سيتم تأكيد أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وأنه ستبذل الجهود لدمجها مع الحقوق المدنية والسياسية.
    À son avis, une meilleure compréhension de l'importance des droits économiques, sociaux et culturels dans le contexte des activités de coopération internationale en vue du développement serait considérablement facilitée si l'interaction entre le Comité et les organes et organisations compétents était renforcée. UN وترى اللجنة أن فهما أعمق لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون الإنمائي الدولي سيتيسَّر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المناسبة.
    À son avis, une meilleure compréhension de l'importance des droits économiques, sociaux et culturels dans le contexte des activités de coopération internationale en vue du développement serait considérablement facilitée si l'interaction entre le Comité et les organes et organisations compétents était renforcée. UN وترى اللجنة أن فهما أعمق لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون الإنمائي الدولي سيتيسَّر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المعنية.
    Elle reconnaît l'importance des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que leur interdépendance avec les droits civils et politiques. UN وهو يعترف بأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك بترابطها مع الحقوق المدنية والسياسية.
    L'Union européenne ne devrait pas perdre de vue à l'avenir l'importance des droits économiques et sociaux, en particulier celle du droit au développement qui, elle l'espère, est encore considéré par l'Union européenne comme l'un des droits de l'homme reconnus. UN وأنه ينبغي للاتحاد اﻷوروبي أن يتذكر في المستقبل أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وخاصة الحق في التنمية الذي نأمل أن يكون الاتحاد اﻷوروبي ما زال يقر به كأحد حقوق اﻹنسان المعترف بها.
    Cette initiative visait à souligner l'importance des droits économiques, sociaux et culturels pour les détenus, notamment dans le contexte de la détention de femmes et de filles, d'enfants, de personnes handicapées et de migrants. UN وكان هدف المبادرة هو التشديد على أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمحتجزين، وبخاصة في سياق احتجاز النساء والبنات والأطفال وذوي الإعاقة والمهاجرين.
    À Vienne, à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1993, les États Membres ont affirmé l'importance des droits économiques, sociaux et culturels, y compris du droit à l'alimentation. UN وأعلنت الدول الأعضاء في فيينا في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في عام 1993 أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
    À Vienne, à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1993, les États Membres ont affirmé l'importance des droits économiques, sociaux et culturels, y compris du droit à l'alimentation. UN فقد أعلنت الدول الأعضاء في أثناء المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993 أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
    À Vienne, à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1993, les États Membres ont proclamé l'importance des droits économiques, sociaux et culturels, notamment le droit à l'alimentation. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993 أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
    Elle y a déclaré que: < < l'importance des droits économiques, sociaux et culturels ne saurait être surestimée. UN وقالت المفوضة السامية: " مهما تحدثنا عن أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فلن يكون في حديثنا مغالاة.
    A. l'importance des droits économiques, sociaux et culturels 22 − 26 8 UN ألف - أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة 22-26 8
    20. On examinera dans la présente section l'importance des droits économiques, sociaux et culturels dans les situations de conflit et d'après conflit. UN 20- يناقش هذا الجزء أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في السياق السائد أثناء وما بعد حالات الصراع.
    A. l'importance des droits économiques, sociaux et culturels UN ألف - أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    À son avis, une meilleure compréhension de l'importance des droits économiques, sociaux et culturels dans le contexte des activités de coopération internationale en vue du développement serait considérablement facilitée si l'interaction entre le Comité et les organes et organisations compétents était renforcée. UN وترى اللجنة أن فهما أعمق لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون الإنمائي الدولي سيتيسَّر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المعنية.
    À son avis, une meilleure compréhension de l'importance des droits économiques, sociaux et culturels dans le contexte des activités de coopération internationale en vue du développement serait considérablement facilitée si l'interaction entre le Comité et les organes et organisations compétents était renforcée. UN وترى اللجنة أن فهما أعمق لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون الإنمائي الدولي سيتيسَّر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المعنية.
    Cependant, un débat approfondi sur les droits de l'homme n'est possible que si on comprend pleinement l'importance des droits économiques, sociaux et culturels et notamment le droit au développement, et les liens que ces droits entretiennent avec les droits civils et politiques. UN وأضاف قائلاً إنه مع ذلك فإن إجراء مناقشة شاملة بشأن حقوق الإنسان لن يكون أمراً ممكناً إلاّ إذا تحقق فهم كامل لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما يشمل الحق في التنمية والصلات القائمة بين هذه الحقوق والحق المدني والحق السياسي.
    Reconnaître l'importance des droits économiques, sociaux et culturels ne signifie pas nécessairement reléguer ou négliger l'importance des droits civils et politiques. UN واﻹقرار بأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيــة لا يتجاهل بالضرورة أهمية الحقوق المدنية والسياسية أو يقلل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus