"l'importance des océans" - Traduction Français en Arabe

    • أهمية المحيطات
        
    • بأهمية المحيطات
        
    • أهمية البحار
        
    • لأهمية المحيطات
        
    Pour terminer, permettez-moi simplement de noter l'importance des océans pour les États-Unis. UN ختاما، اسمحوا لي أن أشير إلى أهمية المحيطات بالنسبة للولايات المتحدة.
    Depuis quelque temps, nous nous rendons mieux compte de l'importance des océans dans les cycles de la matière et de l'énergie au niveau mondial. UN وقد بدأنا في الآونة الأخيرة نقدر بشكل أفضل أهمية المحيطات في الدورة المادية ودورة الطاقة على الصعيد العالمي.
    On y signalait au peuple américain l'importance des océans pour les États-Unis. UN وقد أبرز التقرير للشعب الأمريكي أهمية المحيطات للولايات المتحدة.
    Les États membres du Forum des îles du Pacifique se réjouissent de noter qu'il existe au moins une prise de conscience quant à l'importance des océans. UN ومن دواعي سرور البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ أنه أصبح يوجد وعي أخيرا بأهمية المحيطات.
    Misc.1), dans laquelle la COI expose les engagements qu'elle a pris en ce qui concerne le Sommet et l'action menée par elle afin de sensibiliser l'opinion à l'importance des océans. UN ويوجز ذلك القرار التزامات اللجنة أمام مؤتمر القمة وجهود اللجنة في التوعية بأهمية المحيطات.
    i) Interventions et débat orienté sur l'importance des océans, des côtes et des îles, ainsi que des bassins hydrographiques associés, et sur les perspectives d'avenir UN ' 1` تقارير ومناقشة هادئة عن أهمية البحار والسواحل والجزر ومستجمعات المياه المرتبطة بها وكيفية المضي قدماً
    Cela a rappelé au Comité préparatoire l'importance des océans. UN وقد زاد هذا من وعي اللجنة التحضيرية لأهمية المحيطات.
    l'importance des océans et des mers peut être évaluée de différentes manières. Il suffit de renvoyer à ce que dit le Secrétaire général : UN هناك العديد من السبل التي يمكن أن تقاس بها أهمية المحيطات والبحار؛ وتكفي اﻹشارة إلى بيان اﻷمين العام:
    Le fait que, grâce à nos efforts inlassables, les océans puissent un jour être érigés au rang d'objectif de développement durable à part entière met en exergue l'importance des océans pour nos peuples. UN لذا فإن إدراج المحيطات بوصفها هدفا محتملاً " قائما بذاته " من أهداف التنمية المستدامة، بفضل ما بذلناه من جهود مستمرة للدعوة إلى هذا الأمر، يؤكد أهمية المحيطات بالنسبة لشعوبنا.
    Nous ne saurions trop insister sur l'importance des océans et des mers qui fournissent des ressources biologiques et non biologiques marines et une voie de transport indispensable. UN ولا يسعنا أن نشدد بما فيه الكفاية على أهمية المحيطات والبحار بوصفها مصدرا للموارد البحرية الحية وغير الحية وطرقا حيوية للنقل.
    Quant à la notion de paysage marin, elle renvoyait à l'importance des océans pour l'alimentation, l'emploi et les ressources pharmaceutiques et au fait que les océans constituaient le premier puits de carbone de la planète. UN أما في مجال البحار، فأشارت إلى أهمية المحيطات بالنسبة للغذاء، وموارد العمالة والموارد الصيدلانية، وإلى أن المحيطات تمثل بالوعة الكربون الأهم بالنسبة لكوكب الأرض.
    31. Le Forum a rappelé l'importance des océans et a exprimé son appui aux activités visant à protéger les océans contre la pollution d'origine tellurique et autres sources de pollution. UN ٣١ - أكد المنتدى من جديد أهمية المحيطات بالنسبة ﻷعضائه وعبﱠر عن دعمه للجهود المبذولة لحماية المحيطات من مصادر التلوث البرية وغيرها.
    Étant donné le rôle des océans dans les cycles mondiaux, ainsi que les impacts et l'adaptation qui devront être compris et planifiés collectivement, les États ici présents peuvent aider à aborder ces questions en se concentrant davantage sur l'importance des océans, que ce soit à l'échelle nationale ou internationale. UN ونظرا لدور المحيطات في الدورات العالمية والآثار والتكيف الذي يلزم فهمه والتخطيط له بشكل جماعي، يمكن للدول الأعضاء أن تساعد على معالجة تلك المسائل بزيادة التركيز على أهمية المحيطات على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    Comme cela est reflété dans les résultats du Sommet mondial pour le développement durable, il existe une prise de conscience croissante de l'importance des océans et des mers pour l'écosystème terrestre. UN وكما انعكس ذلك في نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، هناك وعي متزايد بأهمية المحيطات والبحار بالنسبة للنظام البيئي البري.
    Comme cela est dit dans le préambule du projet et reflété dans les résultats du Sommet mondial pour le développement durable, il existe une prise de conscience croissante de l'importance des océans et des mers pour l'écosystème terrestre. UN وكما ورد في ديباجة المشروع وردد في نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ثمة وعي متزايد دوما بأهمية المحيطات والبحار للنظام البيئي للكرة الأرضية.
    Pour terminer, le Nigéria reconnaît aussi l'importance des océans et des mers pour assurer des ressources indispensables à la sécurité alimentaire et à la prospérité économique. UN وختاما، فإن نيجيريا تسلم أيضا بأهمية المحيطات والبحار في توفير الموارد الحيوية اللازمة للأمن الغذائي وإدامة الرخاء الاقتصادي.
    Elle a également proposé qu'un chapitre séparé du document final de la Conférence soit consacré exclusivement à la question des océans, en vue d'assurer la reconnaissance de l'importance des océans par les gouvernements et la communauté internationale dans son ensemble. UN واقترحت المؤسسة أيضاً تخصيص فصل مستقل في الوثيقة الختامية للمؤتمر يكرس بصورة حصرية لبرامج المحيطات، بغية ضمان زيادة التوعية واعتراف الحكومات والمجتمع الدولي ككل بأهمية المحيطات.
    La célébration de cette année 1998, proclamée Année internationale de l'océan, nous a permis de susciter une prise de conscience universelle de l'importance des océans et de la nécessité de préserver et d'utiliser l'océan conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN إن نهاية سنة ١٩٩٨ هذه، التي كرست سنة دولية للمحيطات، تجدنا في حالــة يتعين علينا فيها أن نصبح واعين أكثــر، على مستوى العالـــم، بأهمية المحيطات وضرورة الحفاظ عليها واستغلالها وفقا لأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Ces activités se caractérisent par un accroissement du commerce et des communications, un développement technologique imprévu au service de l'utilisation des ressources océaniques et une conscience plus aiguë de l'importance des océans pour le bien-être de l'humanité et du rôle vital qu'ils jouent pour le bien-être de notre planète. UN ومما يبرز ذلــك الزيــادة فــي التجــارة والاتصــالات، وظهور التطورات التكنولوجية غير المتوقعــة التي تستهدف استغــلال مــوارد المحيطات، وزيادة الوعي بأهمية المحيطات في خدمة البشرية ودورها الحاسم في رفاه كوكبنا.
    Discussion sur l'importance des océans, des côtes et des îles, ainsi que des bassins hydrographiques associés, et sur les perspectives d'avenir. UN ● مناقشة عن أهمية البحار والسواحل والجزر ومستجمعات المياه المرتبطة بها وكيفية المضي قدماً
    i) Interventions et débat orienté sur l'importance des océans, des côtes et des îles, ainsi que des bassins hydrographiques associés, et sur les perspectives d'avenir; UN ' 1` تقارير ومناقشة هادئة عن أهمية البحار والسواحل والجزر ومستجمعات المياه المرتبطة بها وكيفية المضي قدماً؛
    Comme cela est reflété dans les résultats du Sommet mondial pour le développement durable, il existe une prise de conscience croissante de l'importance des océans et des mers pour l'écosystème terrestre. Ils jouent un rôle crucial en assurant la sécurité alimentaire mondiale, notamment dans les pays en développement, en maintenant la prospérité économique et en contribuant au bien-être des générations présentes et futures. UN وكما يتبين من نتائج القمة العالمية للتنمية المستدامة، ثمة إدراك متزايد لأهمية المحيطات والبحار للنظم الإيكولوجية ذات القاعدة البرية، إذ أنها تقوم بدور بالغ الأهمية في كفالة الأمن الغذائي العالمي - وخاصة في البلدان النامية - من خلال المحافظة على الازدهار الاقتصادي والإسهام في رفاه أجيال الحاضر والمستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus