"l'importance du droit au" - Traduction Français en Arabe

    • أهمية الحق في
        
    • بأهمية الحق في
        
    • وأهمية الحق في
        
    C'est dans ce contexte qu'il convient également de souligner l'importance du droit au développement. UN ذلك هو السياق الذي ينبغي في إطاره إبراز أهمية الحق في التنمية.
    l'importance du droit au développement et de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a été soulignée. UN كما جرى التأكيد على أهمية الحق في التنمية وأهمية الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    l'importance du droit au développement et de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a été soulignée. UN كما جرى التأكيد على أهمية الحق في التنمية وأهمية الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Rappelant l'importance du droit au logement en tant qu'illustration de l'indivisibilité et de l'interdépendance des droits fondamentaux de l'enfant, UN وإذ تذكﱢر بأهمية الحق في المسكن كتجسيد لعدم جواز تجزئة حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال، وترابط هذه الحقوق،
    La Commission a également recommandé que les activités organisées pour célébrer le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme mettent l'accent, entre autres, sur le rôle et l'importance du droit au développement. UN كما أوصت اللجنة بأن تبرز اﻷنشطة الجاري تنظيمها في إطار الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أموراً من بينها دور وأهمية الحق في التنمية.
    Un autre représentant non gouvernemental a souligné l'importance du droit au développement comme moyen d'accroître la solidarité entre les hommes grâce au partenariat et au partage. UN وشدد ممثل منظمة غير حكومية أخرى على أهمية الحق في التنمية كوسيلة لتحقيق التضامن بين البشر من خلال الشراكة والمشاركة.
    Un autre représentant non gouvernemental a souligné l'importance du droit au développement comme moyen d'accroître la solidarité entre les hommes grâce au partenariat et au partage. UN وشدد ممثل منظمة غير حكومية أخرى على أهمية الحق في التنمية كوسيلة لتحقيق التضامن بين البشر من خلال الشراكة والمشاركة.
    Il a salué la contribution de M. Bengoa au Forum, notant l'importance du droit au développement dans la promotion de l'autonomisation individuelle. UN ونوه بدور السيد بينغوا في النهوض بعمل المحفل الاجتماعي، ملاحظاً أهمية الحق في التنمية بالنسبة لتعزيز عملية تمكين الناس.
    Le même document affirme l'importance du droit au développement pour l'avenir des peuples autochtones. UN وتؤكد الوثيقة ذاتها أهمية الحق في التنمية بالنسبة إلى مستقبل الشعوب الأصلية.
    Un certain nombre d'Etats membres ont souligné l'importance du droit au développement à cet égard. UN وأكد عدد من الدول اﻷعضاء أهمية الحق في التنمية في هذا الصدد.
    Les deux organisations ont insisté sur la nécessité de trouver une solution juste et pacifique au sort des réfugiés bhoutanais et sur l'importance du droit au retour, de la promotion du droit à une nationalité et de la lutte contre la privation arbitraire de la nationalité. UN وأكدت المنظمتان على الحاجة إلى إيجاد حل سلمي وعادل لمحنة اللاجئين البوتانيين، وعلى أهمية الحق في العودة وإعمال الحق في التمتع بجنسية ومكافحة الحرمان التعسفي من الجنسية. حالات التشريد الداخلي
    La section A traite en particulier de l'importance du droit au respect de la vie privée et de la protection des données. UN ويشدد الفرع " ألف " على أهمية الحق في الخصوصية وحماية البيانات الشخصية.
    Les Philippines ont estimé que bon nombre des évolutions internationales récentes et la simultanéité des crises mondiales avaient remis à l'ordre du jour l'importance du droit au développement et la nécessité de sa mise en œuvre opérationnelle. UN واعتبرت الفلبين أن كثيراً من التطورات الدولية الأخيرة والأزمات العالمية المتضافرة قد أدت إلى التأكيد من جديد على أهمية الحق في التنمية وضرورة تنفيذه عملياً.
    M. Atuguba a souligné l'importance du droit au développement, < < mère de tous les droits > > , source de droits individuels et d'obligations mondiales. UN وأكد السيد أتوجوبا على أهمية الحق في التنمية بوصفه " أم الحقوق جميعها " وتترتب عليه حقوق فردية ومسؤوليات عالمية.
    Tout en soulignant la nature indivisible de tous les droits de l'Homme, ils ont de nouveau insisté sur l'importance du droit au développement comme droit universel et inaliénable et comme faisant partie intégrante de tous les droits de l'Homme. UN وفيما شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على طبيعة حقوق الإنسان غير القابلة للتجزئة، فإنهم أكّدوا مجددا على أهمية الحق في التنمية باعتباره حقا كونيا وغير قابل للتصرف به، ويشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان ككل.
    5. À réaffirmer le paragraphe 10 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, qui souligne l'importance du droit au développement, affirme que la personne humaine est le sujet central du développement et souligne le lien entre le développement et les chances optimales de survie et de développement de l'enfant. UN 5 - إعادة تأكيد الفقرة 10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا التي تحدد أهمية الحق في التنمية، وتؤكد مكانة الإنسان بوصفه الهدف الرئيسي للتنمية، وتشدد على الصلة بتوفير أقصى حظوظ البقاء والتنمية للطفل.
    158. Tout en soulignant que les droits de l'homme sont indivisibles, nous insistons sur l'importance du droit au développement pour tous les peuples, en tant que droit universel et inaliénable et faisant partie intégrante des droits fondamentaux. UN ١٥٨- ومع تأكيدنا على طابع حقوق اﻹنسان غير القابل للتجزئة، فإننا نؤكد أهمية الحق في التنمية لجميع الشعوب، كحق عالمي غير قابل للتصرف، وكجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Certains ont dit que le Plan d'action était un engagement pris en faveur de la promotion des droits des personnes âgées et souligné l'importance du droit au développement, un autre a indiqué que les droits des personnes âgées étaient en réalité un cadre de référence général pour le développement et la mise en œuvre de tous les thèmes prioritaires sur le vieillissement. UN وذكر عدد قليل من المجيبين أن خطة عمل مدريد هي التزام لتعزيز حقوق كبار السن وشددوا على أهمية الحق في التنمية، بينما أشار مجيب آخر إلى أن حقوق كبار السن هي في الواقع إطار مرجعي عام لوضع وتنفيذ جميع المواضيع ذات الأولوية في مجال الشيخوخة.
    Rappelant l'importance du droit au logement en tant qu'illustration de l'indivisibilité et de l'interdépendance des droits fondamentaux de l'enfant, UN وإذ تذكﱢر بأهمية الحق في المسكن كتجسيد لعدم جواز تجزئة حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال، وترابط هذه الحقوق،
    10. La prise de conscience croissante de l'importance du droit au développement s'est manifestée à nouveau, récemment, lors de la cinquante—deuxième session de l'Assemblée générale. UN ٠١- وتزايد الوعي بأهمية الحق في التنمية وجد تعبيراً آخر في دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين اﻷخيرة.
    d) De mettre en valeur le rôle et l'importance du droit au développement dans le cadre de la promotion et de la défense des droits de l'homme en général; UN )د( إبراز دور وأهمية الحق في التنمية بصفته جزءا من الترويج والحماية الشاملين لحقوق اﻹنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus