"l'importance du projet de" - Traduction Français en Arabe

    • أهمية مشروع
        
    • بأهمية مشروع
        
    Le Venezuela a souligné à maintes reprises l'importance du projet de code, qui devrait être mis à la disposition de la communauté internationale au plus tôt. UN ولقد أكدنا مرارا أهمية مشروع المدونة وضرورة إتاحتها لفائدة المجتمع الدولي في أقرب وقت ممكن.
    Vu l'importance du projet de résolution pour la protection des droits de l'enfant, l'intervenant espère que la Commission l'adoptera par consensus. UN ونظرا إلى أهمية مشروع القرار بالنسبة لحماية حقوق الطفل، أعرب عن الأمل في أن اللجنة سوف تعتمده بتوافق الآراء.
    D'où l'importance du projet de résolution présenté par l'Afrique du Sud sur ce sujet. UN وهنا تكمن أهمية مشروع القرار الذي قدمته جنوب أفريقيا في هذا الصدد.
    Tous les préparatifs évoqués cidessus montrent bien l'importance du projet de mise à jour de l'atlas mondial de la désertification. UN وتؤكد جميع العمليات التمهيدية المذكورة أعلاه أهمية مشروع تحديث أطلس العالم في مجال التصحر.
    69. Un autre représentant, tout en reconnaissant l'importance du projet de résolution et en réaffirmant sa volonté de contribuer à en enrichir le texte, a dit que des aspects importants devaient être mis en évidence afin d'orienter les travaux du Comité sur le programme GEMS/Eau. UN وفي حين سلّم ممثل آخر بأهمية مشروع القرار وأكد استعداده للعمل على إثراء نصه، قال إنه يلزم إبراز الجوانب الهامة بغية توفير توجيه لعمل اللجنة بشأن برنامج المياه التابع للنظام العالمي لرصد البيئة.
    Ces trois faits récents soulignent l'importance du projet de résolution que ma délégation présente aujourd'hui. UN وترتكز على تلك التطورات الثلاثة أهمية مشروع القرار الذي يعرضه وفدي اليوم.
    En terminant, elle souligne l'importance du projet de principes devant régir la conduite des relations internationales, qu'elle considère comme un apport utile, et félicite le Groupe de travail de la Décennie des Nations Unies pour le droit international de ses efforts. UN واختتمت كلمتها بتأكيد أهمية مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية بوصفها أداة قيمة، وأثنت على جهود الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Plusieurs d'entre elles ont insisté sur l'importance du projet de normes en tant que complément aux actions volontaires existantes en matière de responsabilité sociale des entreprises, telles que le Pacte mondial du Secrétaire général. UN وشدّد العديد من المنظمات غير الحكومية على أهمية مشروع القواعد بصفته مكمِّلاً للجهود الطوعية القائمة في سياق المسؤولية الاجتماعية للشركات، مثل الميثاق العالمي الصادر عن الأمين العام.
    C'est dans ce contexte qu'il convient de souligner l'importance du projet de guide législatif et les dispositions législatives types pour le Nigéria et les autres pays en développement. UN وأبرز، في هذا السياق، أهمية مشروع الدليل التشريعي والأحكام القانونية النموذجية بالنسبة لنيجيريا والبلدان النامية الأخرى.
    Prenant la parole au nom des auteurs, il réaffirme l'importance du projet de résolution, qui propose de revoir en profondeur la représentation de la diversité géographique au sein du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وأكد مجدداً، باسم مقدمي مشروع القرار، أهمية مشروع القرار الذي يهدف إلى تحقيق النظر في الاعتبارات الموضوعية للتمثيل الجغرافي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il souligne l'importance du projet de résolution sur la commémoration du deux centième anniversaire de l'abolition du commerce transatlantique des esclaves, et demande au Rapporteur spécial s'il peut faire un commentaire sur la question des réparations, des excuses et de l'indemnisation, dans le contexte de son mandat. UN وأكد أهمية مشروع القرار المتعلق بالاحتفال بالذكرى المائتين للقضاء على تجارة العبيد عبر الأطلنطي، وطلب من المقرر الخاص ما إذا كان يستطيع التعليق على مسألة التعويض والاعتذار والإنصاف، في إطار ولايته.
    :: L'évaluation globale - explication et analyse de l'importance du projet de loi en ce qui concerne la situation des femmes et des hommes sur le marché du travail. UN :: تقييم تجميعي - شرح وتحليل أهمية مشروع القانون البرلماني بالنسبة إلى ظروف النساء والرجال في سوق العمل.
    À cet égard, M. Neureiter a fait valoir l'importance du projet de plan d'action international visant à améliorer l'analyse des situations et de leur évolution, mis au point par le Comité consultatif de la recherche halieutique de la FAO. UN وفي هذا الصدد، أكد الدكتور نيورايتر أهمية مشروع خطة العمل الدولية لتحسين الإبلاغ عن الحالة والاتجاهات، التي أعدتها اللجنة الاستشارية للبحوث المتعلقة بمصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة.
    Dans la déclaration qu'il a adressée le 31 juillet 1996 au Groupe de travail sur les populations autochtones, il a souligné l'importance du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones et du programme d'activités de la Décennie internationale des populations autochtones. UN وأكد في بيانه أمام الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، على أهمية مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين وبرنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    27. La représentante du Portugal souligne également l'importance du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité pour l'élaboration du statut de la cour criminelle internationale. UN ٧٢ - وأكدت ممثلة البرتغال أيضا على أهمية مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها في وضع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La complexité de la situation internationale et la nécessité de régler conjointement les problèmes pressants qui affligent l'humanité confirment l'importance du projet de résolution A/C.1/64/L.13 sur le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN إن تعقيد الحالة الدولية وضرورة التصدي بشكل مشترك للمشاكل الملحة التي تواجهها البشرية أمران يؤكدان على أهمية مشروع القرار A/C.1/64/L.13، المعنون " تعزيـز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " .
    2. À sa quarante-deuxième session, en 2009, la Commission s'est félicitée des progrès accomplis jusqu'alors et a souligné l'importance du projet de Supplément. UN 2- وأعربت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، عن تقديرها للتقدّم المحرز حتى ذلك الحين، وشدّدت على أهمية مشروع المرفق.
    M. Hayee (Pakistan) rappelle l'importance du projet de résolution A/C.3/59/L.75. UN 5 - السيد هايي (باكستان): وجه الاهتمام إلى أهمية مشروع القرار A/C.3/59/L.75.
    Mme Say (Turquie), exerçant son droit de réponse, dit que le représentant de l'Arménie a mal interprété l'importance du projet de liaison ferroviaire et a formulé des allégations sans fondement contre son pays. UN 54 - السيدة ساي (تركيا): تكلمت ممارسة لحق الرد، فقالت إن ممثل أرمينيا أساء تفسير أهمية مشروع خط السكك الحديدية وصوّب ادعاءات لا أساس لها من الصحة ضد بلدها.
    M. Macedo Soares (Brésil) (parle en anglais) : Le Brésil reconnaît l'importance du projet de résolution A/C.1/64/L.36*, intitulé < < Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires > > , pour lequel il a voté. UN السيد ماسيدو سواريس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): تسلم البرازيل بأهمية مشروع القرار A/C.1/64/L.36*، المعنون " تجديد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " ، وصوتت مؤيدة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus