Soulignant l'importance particulière de la coopération Sud-Nord et le rôle complémentaire de la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ يشدد على الأهمية الخاصة التي يكتسيها التعاون بين بلدان الجنوب والشمال وعلى الدور التكميلي للتعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة، |
Soulignant l'importance particulière de la coopération Sud-Nord et le rôle complémentaire de la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ يشدد على الأهمية الخاصة التي يكتسيها التعاون بين بلدان الجنوب والشمال وعلى الدور التكميلي للتعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة، |
En outre, de nombreux participants ont souligné l'importance particulière de la consommation et de la production durables, qui étaient liées aux autres domaines thématiques et devaient donc être examinées en tant que question intersectorielle au titre de ces autres domaines. | UN | 6 - وبالإضافة إلى ذلك، شدّد العديد من المشاركين في الاجتماع على الأهمية الخاصة التي يكتسيها الاستهلاك والإنتاج المستدامَين نظرا لارتباطهما بالمجموعات المواضيعية الأخرى. ومن ثم يتعين التعامل مع الاستهلاك والإنتاج المستدامين باعتبارهما مسألة شاملة في إطار المجموعات المواضيعية الأخرى. |
Ma délégation continue de reconnaître l'importance particulière de l'Antarctique et de la conservation de son environnement intact, dans l'intérêt commun de toute l'humanité, pour la paix et la sécurité. | UN | وما فتئ وفدي يسلم بالأهمية الخاصة لأنتاركتيكا وبأهمية المحافظة على بيئتها الأصلية، تحقيقاً للمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء، من أجل السلام والأمن. |
90. Tous les pays reconnaissent l'importance particulière de la Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | 90- وتسلم جميع التقارير بالأهمية الخاصة لاتفاقية آرهوس بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في اتخاذ القرارات والاحتكام إلى القضاء في المسائل البيئية. |
Consciente de l'importance particulière de l'Antarctique pour la communauté internationale, en ce qui concerne notamment la paix et la sécurité internationales, l'environnement, ses effets sur les conditions climatiques mondiales, l'économie et la recherche scientifique, | UN | وإدراكا منها لما لانتاركتيكا من أهمية خاصة بالنسبة الى المجتمع الدولي من حيث أمور عدة، منها السلم واﻷمن الدوليان، والبيئة، وآثارها على اﻷحوال المناخية العالمية، والاقتصاد، والبحث العلمي، |
Consciente de l'importance particulière de l'Antarctique pour la communauté internationale, en ce qui concerne notamment la paix et la sécurité internationales, l'environnement régional et mondial, ses effets sur les conditions climatiques régionales et mondiales, et la recherche scientifique, | UN | وإدراكا منها لما ﻷنتاركتيكا من أهمية خاصة للمجتمع الدولي من أجل أمور منها السلم واﻷمن الدوليان، والبيئة العالمية واﻹقليمية، وآثارها على اﻷحوال المناخية العالمية واﻹقليمية، والبحث العلمي، |
l) Affirme l'importance particulière de la dimension juridique de l'intégration, impliquant que le pays hôte accordant aux réfugiés un statut juridique sûr et un éventail de plus en plus large de droits et de prestations sensiblement équivalents à ceux dont jouissent ses citoyens, ainsi qu'au bout d'un certain temps la possibilité de la naturalisation, et à cet égard : | UN | (ل) تؤكد على الأهمية الخاصة التي يكتسيها البعد القانوني للإدماج والذي ينجم عنه منح الدولة المضيفة وضعا قانونيا آمنا للاجئين وطائفة من الحقوق والاستحقاقات تتكاثر تدريجيا تتناسب عموماً مع تلك التي يتمتع بها مواطنوها وإمكانية التجنيس بمرور الوقت، وفي هذا الصدد: |
l) Affirme l'importance particulière de la dimension juridique de l'intégration, impliquant que le pays hôte accordant aux réfugiés un statut juridique sûr et un éventail de plus en plus large de droits et de prestations sensiblement équivalents à ceux dont jouissent ses citoyens, ainsi qu'au bout d'un certain temps la possibilité de la naturalisation, et à cet égard : | UN | (ل) تؤكد على الأهمية الخاصة التي يكتسيها البعد القانوني للإدماج والذي ينجم عنه منح الدولة المضيفة وضعا قانونيا آمنا للاجئين وطائفة من الحقوق والاستحقاقات تتكاثر تدريجيا تتناسب عموماً مع تلك التي يتمتع بها مواطنوها وإمكانية التجنيس بمرور الوقت، وفي هذا الصدد: |
1. L'Afghanistan, tout en conservant sa souveraineté, reconnaît l'importance particulière de l'exercice par les autorités des Forces de l'OTAN du contrôle disciplinaire, y compris des mesures judiciaires et non judiciaires, sur les membres de la Force et de l'Élément civil et du personnel de l'OTAN. | UN | ١ - تقر أفغانستان، مع احتفاظها بسيادتها، بالأهمية الخاصة للسلطة التأديبية، بما في ذلك التدابير القضائية وغير القضائية، التي تمارسها سلطات قوات الناتو على أفراد القوات وأفراد العنصر المدني وموظفي الناتو. |
Dans l'article 9 toutefois, il est énoncé que < < [l'État] reconnaît l'importance particulière de l'Église orthodoxe géorgienne dans l'histoire de la Géorgie mais proclame simultanément la liberté totale de religion ainsi que la séparation de l'Église et de l'État > > . | UN | بيد أن المادة 9 " تسلّم بالأهمية الخاصة للكنيسة الأرثوذكسية الجورجية في تاريخ جورجيا، لكنها تعلن في الوقت نفسه حرية المعتقد الديني التامة واستقلال الكنيسة عن الدولة " . |
33. Le Représentant spécial a jugé constructif que tous les partis aient reconnu l'importance particulière de la coopération préélectorale, étant donné qu'ils seraient probablement amenés à travailler ensemble au sein des conseils municipaux après le 3 février 2002. | UN | 33- ولقد وجد الممثل الخاص أن من الأمور البناءة أن جميع الأحزاب قد اعترفت بالأهمية الخاصة التي يتسم بها التعاون فيما بينها قبل الانتخابات، وذلك بالنظر إلى احتمال مطالبتها بأن تعمل معاً في مجالس البلديات بعد 3 شباط/فبراير 2002. |
D'autres représentants, tout en reconnaissant l'importance particulière de règles d'administration de preuve dans un procès pénal ont douté de l'opportunité d'insérer de telles règles dans le statut proprement dit, mais sont convenus que les règles énoncées à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 41 et à l'article 44 pourraient être utilement développées en y insérant certaines règles de preuve fondamentales. | UN | وسلم ممثلون آخرون بالأهمية الخاصة لقواعد الإثبات في المحاكمات الجنائية ولكنهم شككوا في استصواب إيراد مثل هذه القواعد في النظام الأساسي نفسه وإن كانوا وافقوا على أن القواعد الواردة في الفقرة ١ )ز( من المادة ٤١ وفي المادة ٤٤ ربما يكون من المفيد توسيعها بتضمينها بعض قواعد الإثبات الأساسية. |
Consciente de l'importance particulière de l'Antarctique pour la communauté internationale, en ce qui concerne notamment la paix et la sécurité internationales, l'environnement régional et mondial, ses effets sur les conditions climatiques régionales et mondiales, et la recherche scientifique, | UN | وإدراكا منها لما ﻷنتاركتيكا من أهمية خاصة بالنسبة للمجتمع الدولي، من أجل أمور منها السلم واﻷمن الدوليان، والبيئة العالمية واﻹقليمية، وآثارها على اﻷحوال المناخية العالمية واﻹقليمية، والبحث العلمي، |
Consciente de l'importance particulière de l'Antarctique pour la communauté internationale, en ce qui concerne notamment la paix et la sécurité internationales, l'environnement régional et mondial, ses effets sur les conditions climatiques régionales et mondiales, et la recherche scientifique, | UN | وإدراكا منها لما ﻷنتاركتيكا من أهمية خاصة بالنسبة للمجتمع الدولي من أجل أمور منها السلم واﻷمن الدوليان، والبيئة العالمية واﻹقليمية، وآثارها على اﻷحوال المناخية العالمية واﻹقليمية، والبحث العلمي، |
Consciente de l'importance particulière de l'Antarctique pour la communauté internationale, en ce qui concerne notamment la paix et la sécurité internationales, l'environnement régional et mondial, ses effets sur les conditions climatiques régionales et mondiales, et la recherche scientifique, | UN | وإدراكا منها لما ﻷنتاركتيكا من أهمية خاصة بالنسبة للمجتمع الدولي من أجل أمور منها السلم واﻷمن الدوليان، والبيئة العالمية واﻹقليمية، وآثارها على اﻷحوال المناخية العالمية واﻹقليمية، والبحث العلمي، |
Consciente de l'importance particulière de l'Antarctique pour la communauté internationale, en ce qui concerne notamment la paix et la sécurité internationales, l'environnement régional et mondial, ses effets sur les conditions climatiques régionales et mondiales, et la recherche scientifique, | UN | وإدراكا منها لما ﻷنتاركتيكا من أهمية خاصة للمجتمع الدولي من أجل أمور منها السلم واﻷمن الدوليان، والبيئة العالمية واﻹقليمية، وآثارها على اﻷحوال المناخية العالمية واﻹقليمية، والبحث العلمي، |