"l'important" - Traduction Français en Arabe

    • الهام
        
    • الشيء المهم
        
    • والمهم
        
    • المغزى
        
    • الأمر المهم
        
    • على الأعمال الهامة التي
        
    • المهم في
        
    • الأمر المهمّ
        
    • يتسم بأهمية فائقة
        
    • بيت القصيد
        
    • الذي يهم
        
    • الشئ المهم
        
    • به من عمل هام
        
    • والأمر المهم
        
    • الأمر الأهم
        
    À ce moment, l'important Protocole sur les restes d'explosifs de guerre devrait être entré en vigueur. UN وفي ذلك الوقت، ينبغي أن يكون البروتوكول الهام المتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة قد دخل حيز النفاذ.
    l'important rapport annuel du Secrétaire général souligne plusieurs succès obtenus dans la réalisation de la réforme de l'ONU. UN والتقرير السنوي الهام للأمين العام يسلط الضوء على بضع حالات من النجاح في تحريك إصلاح الأمم المتحدة قدما.
    À cet égard, nous voudrions saluer l'important travail réalisé par le mécanisme consultatif depuis sa mise en place. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نثني على العمل الهام الذي قامت به الآلية التشاورية منذ إنشائها.
    l'important ce n'est pas ce que les paroles disent, mais ce que les voix font ressentir. Open Subtitles الشيء المهم هو ليس الهراء الذي تقوله الأصوات وإنما ما تشعر به الأصوات
    l'important est que la Première Commission exprime son soutien sans réserve à l'aboutissement des négociations en cours. UN والمهم هنا هو أن تعرب اللجنة اﻷولى، بأقصى درجة ممكنة من الوضوح، تأييدها لاتمام المفاوضات الجارية حاليا.
    l'important n'est pas comment je le sais. Mais c'est que je le sais. Open Subtitles المغزى لا يعني بأنّني سمعتِ ذلك ؛ المغزى هو أنّني سمعتُ ذلك
    Toutefois, l'important rôle de coordination de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme (CTITF) est également incontestable. UN إلا أنه لا يمكن كذلك إنكار الدور التنسيقي الهام لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'information Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-huitième session, Supplément No 21 (A/48/21). UN إذ تحيط علما بالتقرير الشامل الهام للجنة اﻹعلام،
    Nous apprécions l'important travail qui a été réalisé au cours de la session d'organisation et des réunions préparatoires qui se sont tenues au début de cette année. UN إننا نقدر العمل الهام الذي أنجز في الدورة التنظيمية وفي الاجتماعات التحضيرية التي عقدت في وقت مبكر من هذا العام.
    Ce sont là les vues préliminaires de ma délégation au sujet de l'important rapport sur l'activité de notre organisation. UN هذه هي وجهات نظر وفد بلدي اﻷولية بشأن التقرير الهام عن أعمال المنظمة.
    l'important travail fait par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues va dans le même sens. UN والعمل الهام الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات انما يسير في نفس هذا الاتجاه.
    La communauté internationale appuie l'important travail de réconciliation réalisé par le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG. UN إن المجتمع الدولي يؤيد عمل المصالحة الهام الذي تضطلع به حكومـة غواتيمـــالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Il a présidé avec beaucoup de savoir-faire l'Assemblée ainsi que l'important Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité. UN فقـــد تـــرأس ببالــغ الاقتدار الجمعية العامة فضـــلا عن رئاسته للفريق العامل الهام المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    l'important est que je ne veux pas que nous soyons comme nous étions ce soir. Open Subtitles الشيء المهم هو انني لم أرد أن نكون ما كنا عليه الليلة
    l'important c'est qu'on se soit arrêtés avant d'aller trop loin. Open Subtitles الشيء المهم أننا توقفنا قبل أن يتفاقم الأمر.
    l'important est qu'il y ait un mécanisme permettant un dialogue permanent, et que les intéressés ne se contentent pas de se réunir uniquement en cas de crise imminente. UN والمهم هو أن توجد آلية للحوار المنتظم، ﻷنه بغير ذلك، فإن الاجتماعات لا تعقد إلا لحل أزمة وشيكة.
    l'important, c'est que je sois là où non, il y aura toujours quelqu'un d'autre. Open Subtitles المغزى هو سواء كنت هنا أم لا سيكون هناك دائما شخص أخر
    Mais l'important c'est de raconter ce que cet homme a fait à notre pays. Open Subtitles كانت ساحرة الأمر المهم هو أن نظهر ما فعله الرجل ببلدنا
    En ma qualité de Président de la Conférence du désarmement et par votre intermédiaire, Monsieur le Secrétaire général, je tiens à remercier chaleureusement les sept Coordonnateurs pour l'important travail qui a été réalisé sous leur direction particulièrement éclairée. UN وإنني أورد، بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح أن أوجه عن طريقكم، يا سيادة الأمين العام، شكري البالغ لجميع المنسقين السبعة على الأعمال الهامة التي اضطُلع بها تحت توجيههم المتسم بمهنية رفيعة.
    l'important c'est que, par cette notification officielle, l'État prenant fait et cause pour ses citoyens, fait une déclaration en ce sens. UN والأمر المهم في هذا الصدد هو أن الدولة التي تقدم المطالبة تتبنى قضية رعاياها بقدر ما يطالبون به.
    l'important, c'est que maintenant, je peux grimper à bord de l'un de ces cercueils géants de métal, avec des ailes et... plonger dans l'océan. Open Subtitles الأمر المهمّ الآن هو أنّه يتسنّى لي الصعود على متن إحدى... مصائد الموت المعدنية الضخمة تلك ذات الجناحين وأغوص في البحر
    Il note également avec une vive préoccupation que dans le Katanga, province très riche en ressources naturelles soumise à un contrôle effectif du Gouvernement, l'important secteur minier continue d'être exploité au détriment des droits des populations de cette province, qui demeurent extrêmement pauvres et privées des services sociaux et des infrastructures de base. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق بالغ أن قطاع التعدين الذي يتسم بأهمية فائقة في مقاطعة كاتانغا الغنية بالنفط والخاضعة للسيطرة الفعلية للحكومة، لا يزال يتعرض للاستغلال على حساب حقوق سكان هذه المقاطعة الذين ما زالوا يعيشون في فقر مدقع وحرمان من الخدمات الاجتماعية والبنية التحتية الأساسية.
    l'important, c'est que je n'ai pas arrêté. Open Subtitles بيت القصيد هو أنني لم أتوقف عن التشجيع مطلقاً
    Ecoutes, mec, qu'on attrape où non ce gars, l'important c'est ce que tu ressens maintenant. Open Subtitles اسمع, لو ألقينا القبض على هذا الرجل أو لا الأمر الذي يهم ما تشعر به الآن
    l'important dans tout ça, c'est de savoir si les fiches étaient assurées, non ? Open Subtitles انظر, الشئ المهم هو أتعتقد ان هذه الأشياء مُؤمَن عليها ؟
    Enfin, la Malaisie souhaite exprimer une fois encore ses félicitations à M. Mohammed ElBaradei, Directeur général de l'AIEA, ainsi qu'au Secrétariat de l'Agence, pour l'important et précieux travail qu'ils ont accompli des énormes défis qui nous attendent en s'acquittant des trois piliers du mandat de l'Agence. UN وفي الختام، تود ماليزيا أن تعرب عن تقديرها للسيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأيضا للأمانة العامة للوكالة، لما قاموا به من عمل هام وثمين في تحقيق الأعمدة الثلاثة لولاية الوكالة.
    l'important est de reconnaître qu'il existe des différences et de les laisser exister au lieu de les refuser. UN والأمر المهم هو الاعتراف بالاختلاف والسماح له بالوجود بدلا من رفضه.
    l'important c'est que tu aies passé du temps avec ton fils. Open Subtitles الأمر الأهم هو أن تقضي مع إبنك وقتاً جيداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus