"l'importation de marchandises" - Traduction Français en Arabe

    • استيراد السلع
        
    • لاستيراد السلع
        
    • استيراد البضائع
        
    • استيراد بضائع
        
    Elle se félicite des mesures prises pas Israël pour améliorer l'importation de marchandises et de matériaux de construction à Gaza. UN ورحبت بالمبادرات التي تتخذها إسرائيل لتحسين استيراد السلع ومواد البناء إلى غزة.
    Achat de biens à des prix non compétitifs et restrictions à l'importation de marchandises, services et technologies brevetés aux États-Unis UN شراء المدخلات بأسعار تنافسية والقيود المفروضة على استيراد السلع والخدمات والتكنولوجيات المسجَّلة في الولايات المتحدة
    Achat de biens à des prix non compétitifs et restrictions à l'importation de marchandises, services et technologies brevetés aux États-Unis UN شراء المدخلات بأسعار تنافسية والقيود المفروضة على استيراد السلع والخدمات والتكنولوجيات المسجَّلة في الولايات المتحدة
    22. À la suite de l'adoption de la résolution susmentionnée, le Gouvernement iraquien a présenté une demande, le 14 juin, tendant à l'ajout d'un nouveau point d'entrée sur la frontière iraquo-syrienne pour l'importation de marchandises en vertu de la résolution 986 (1995). UN ٢٢ - وعقب اتخاذ ذلك القرار، قدمت حكومة العراق طلبا في ١٤ حزيران/يونيه ﻹضافة نقطة دخول جديدة عند الحدود السورية/العراقية لاستيراد السلع بموجب القرار ٩٨٦.
    L'un des principaux objectifs de la Direction des douanes islandaises est de renforcer les contrôles et de prévenir l'importation de marchandises illicites. UN ومن أهم أهداف مديرية الجمارك الأيسلندية تعزيز الرقابة وإعاقة استيراد البضائع غير القانونية.
    Le requérant demande à être indemnisé pour la moinsvalue − consécutive à cette dépréciation − de 12 lettres de crédit émises en vue de financer l'importation de marchandises depuis l'Europe. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عما أعقب ذلك من انخفاض في قيمة 12 خطاب اعتماد فُتحت لتمويل استيراد بضائع من أوروبا.
    Quant à la majorité des fonctionnaires qui résident en Suisse et souhaitent faire des achats en France, ils sont confrontés à des limitations strictes concernant l'importation de marchandises. UN وبالنسبة لغالبية الموظفين الذين يعيشون في سويسرا ويريدون شراء سلع من فرنسا، هناك قيود صارمة على استيراد السلع.
    Achat de biens à des prix non compétitifs et restrictions à l'importation de marchandises, services et technologies brevetés aux États-Unis UN شراء المدخلات بأسعار غير تنافسية وتقييد استيراد السلع والخدمات والتكنولوجيا المسجلة براءات اختراعها في الولايات المتحدة
    Durant la même période, les opérations de l'Office dans la bande Gaza ont été perturbées du fait que les camions en provenance du bureau de Jérusalem ne pouvaient pas avoir accès à Gaza, qu'il était impossible de recourir aux compétences techniques du personnel résidant en Cisjordanie, et que des restrictions étaient imposées à l'importation de marchandises. UN وخلال الفترة نفسها، تأثرت عمليات الوكالة في قطاع غزة بعدم قدرة شاحنات الوكالة في مكتب القدس على الوصول إلى غزة، وبفقدان الخبرة التقنية المتوافرة عادة في الضفة الغربية، وبالقيود على استيراد السلع.
    Pour l'importation de marchandises réglementées au Monténégro, le Ministère de l'économie délivre le certificat international d'importation et le certificat d'utilisateur final. UN وتصدر وزارة الاقتصاد شهادات الاستيراد الدولية وتصادق عليها، وتصادق على شهادات المستعمل النهائي في حالة استيراد السلع الخاضعة للرقابة إلى الجبل الأسود.
    l'importation de marchandises par des itinéraires détournés et en provenance de pays éloignés augmente les frais liés au fret et au carburant ainsi que les délais de livraison, ce qui nuit à la souplesse d'exécution des projets. UN ويؤدي استيراد السلع عبر طرق غير مباشرة أو من دول بعيدة إلى زيادة تكاليف الشحن والوقود وتأخير مواعيد التسليم ويؤثر كل ذلك سلبا في سرعة تنفيذ المشاريع في كوبا.
    l'importation de marchandises par des itinéraires détournés et en provenance de pays éloignés augmente les frais liés au fret et au carburant ainsi que les délais de livraison, ce qui nuit à la souplesse d'exécution des projets. UN ويزيد استيراد السلع عبر طرق ملتوية ومن دول بعيدة في أجور الشحن وتكاليف الوقود ويؤخر موعد التسليم، مما يؤثر سلبا في سرعة تنفيذ المشاريع في كوبا.
    l'importation de marchandises interdites tombe sous le coup de la loi douanière (loi no 61 de 1954). UN وبموجب " قانون الجمارك " (القانون رقم 61 لعام 1954)، يُعاقب على استيراد السلع المحظورة.
    10. Des efforts devraient être faits pour donner à la population des États visés par des sanctions la possibilité d'accéder aux ressources et de suivre les procédures qui permettraient de financer l'importation de marchandises dans un but humanitaire; UN " 10 - ينبغي بذل الجهود لتمكين سكان الدول المستهدفة بالجزاءات من الحصول على الموارد واتباع الإجراءات التي تمكن من تمويل استيراد السلع لأغراض إنسانية؛
    Depuis le 19 janvier, l'importation de marchandises provenant de la " République serbe de Krajina " à travers la " Republika Srpska " est totalement interrompue. UN ومنذ ١٩ كانون الثاني/يناير، توقف تماما استيراد السلع من " جمهورية كرايينا الصربية " عبر " جمهورية سربسكا كرايني " .
    b) Restrictions à l'importation de marchandises, services et technologies brevetés aux États-Unis. UN (ب) القيود المفروضة على استيراد السلع والخدمات وبرامجيات الحواسيب المسجلة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le 14 juin 1997, le Gouvernement iraquien a demandé qu'un quatrième point d'entrée soit approuvé, à la frontière avec la République arabe syrienne, pour l'importation de marchandises au titre de la résolution 986 (1995). UN وفي ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ قدمت حكومة العراق طلبا بإضافة نقطة دخول رابعة عند حدود العراق والجمهورية العربية السورية لاستيراد السلع بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Le système informatique SOFIA permet de simplifier et d'accélérer les procédures de contrôle des marchandises en appliquant rapidement et efficacement la législation douanière en vigueur et les dispositions qui régissent l'importation de marchandises contrôlées comme celles qui sont liées notamment à l'énergie ionisante et aux sources radioactives, à la circulation des armes à feu, poudres, munitions et tous autres produits connexes. UN وإن استخدام نظام صوفيا " SOFIA " المحوسب يبسط وييسر إجراءات تفتيش السلع من خلال تطبيق الأنظمة الجمركية النافذة بسرعة ودقة، فضلا عن تطبيق القواعد الناظمة لاستيراد السلع الخاضعة للتفتيش، بما فيها السلع المتصلة بتأيين الطاقة والمصادر المشعة، ونقل الأسلحة النارية والبارود والمتفجرات والذخائر وأي مواد أخرى ذات صلة.
    L'accès au ravitaillement et l'importation de marchandises lui ont été refusés, le régime de l'ancien Président et les groupes à sa solde empêchant la livraison de produits de première nécessité - carburant et rations alimentaires, notamment - dans les zones demeurées sous leur contrôle. UN ومنع أفراد العملية من الوصول إلى الإمدادات ومن استيراد البضائع حيث قام نظام الرئيس السابق والجماعات المرتبطة به بمنع تسليم الإمدادات الواردة من عدد من الموردين الرئيسيين إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الرئيس السابق، بما في ذلك إمدادات الوقود وحصص الإعاشة.
    Pendant le mois précédent, le Trésor de l'Autorité nationale palestinienne avait perdu quelque 36 millions de dollars sous forme de taxe à la valeur ajoutée et de taxes à l'importation du fait de la cessation de l'importation de marchandises et de matières premières en provenance d'Israël et avait essuyé une autre perte de 10 millions en impôts sur le revenu des personnes travaillant en Israël. (Ha'aretz, 17 mars) UN وقد تكبدت خزانة السلطة الفلسطينية خلال الشهر السابق خسارة تقدر بنحو ٣٦ مليون دولار في العوائد من ضريبة القيمة المضافة وضرائب الاستيراد بسبب توقف استيراد البضائع والمواد الخام من إسرائيل، وخسارة أخرى مقدارها ١٠ ملايين دولار في العوائد من الضرائب المفروضة على دخول العمال الذين يعملون في إسرائيل. )هآرتس، ١٧ آذار/مارس(
    Les principales fonctions des douanes sont de contrôler le flux transfrontière de marchandises, de veiller au respect des règles et règlements prescrits par le gouvernement, de collecter les droits et taxes en fonction du tarif douanier national, et de protéger le pays contre l'importation de marchandises et de matériel à des fins illégales, y compris le terrorisme. UN تتمثل الوظائف الأساسية للجمارك في مراقبة تدفق البضائع عبر الحدود، وضمان الالتزام بالقواعد والأنظمة الحكومية، وتحصيل الرسوم والضرائب استناداً إلى التعريفة الجمركية الوطنية، وحماية البلد من استيراد بضائع ومواد تستهدف أغراضاً غير قانونية بما فيها الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus