"l'importation ou l'exportation" - Traduction Français en Arabe

    • استيراد أو تصدير
        
    • استيرادها أو تصديرها
        
    • الاستيراد أو التصدير
        
    • باستيراد أو تصدير
        
    • استيراد وتصدير
        
    • أو استيراده أو تصديره
        
    • تصدير أو استيراد
        
    En application des résolutions du Conseil de sécurité, l'Administration générale des douanes est en alerte permanente pour empêcher l'importation ou l'exportation de marchandises interdites. UN وطبقا لأحكام قرارات مجلس الأمن، فإن الإدارة العامة للجمارك في حالة استنفار دائم لمنع استيراد أو تصدير المواد المحظورة.
    Une licence est requise pour la fabrication, l'importation ou l'exportation de HFC, de PFC, d'hexafluorure de soufre, de HCFC et de bromure de méthyle. UN ويتطلّب الأمر إصدار تصريح بصناعة أو استيراد أو تصدير مركّبات الكربون الهيدروفلورية ومركّبات الكربون البيروفلورية، وسادس فلوريد الكبريت، ومركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل.
    2. Notifications des décisions interdisant l'importation ou l'exportation des déchets dangereux et autres déchets UN 2- الإخطارات بحظر استيراد أو تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى
    Il convient de signaler que, y compris dans le système des zones franches et des parcs industriels, il est interdit d'introduire des produits dont l'importation ou l'exportation est prohibée, suspendue ou restreinte par la législation en vigueur. UN ومن الجدير بالذكر أنه حتى في نظام المناطق الحرة والمجمعات الصناعية، يحظر إدخال المنتوجات التي يكون استيرادها أو تصديرها ممنوعا أو موقوفا أو مقيدا.
    Les infractions à la législation sur les stupéfiants pour lesquelles la peine de mort peut être prononcée sont la production, l'importation ou l'exportation de drogues dures destinées à la vente surtout lorsque de grandes quantités sont en jeu. UN وانتهاكات القانون المتعلق بالمخدرات التي يجوز إصدار الحكم بالإعدام في حالة ارتكابها هي إنتاج المخدرات القوية الموجهة للبيع، ولا سيما في حالة ضبط كميات كبيرة، أو استيرادها أو تصديرها.
    La commercialisation comprend l'acquisition, mais aussi la vente, l'importation ou l'exportation. UN ويشمل التسويق الحيازة، ويشمل كذلك البيع أو الاستيراد أو التصدير.
    3. Aux fins du présent article et nonobstant les paragraphes 1 et 2, aucune Partie ne peut autoriser l'importation ou l'exportation de mercure [ou de tout composé du mercure figurant en Annexe B] pour une utilisation dans[ : UN 3 - لأغراض هذه المادة، وعلى الرغم من الفقرتين 1 و2، لا يجوز لأي طرف أن يسمح باستيراد أو تصدير الزئبق [أو أي مركّب زئبق مدرج في المرفق باء] لأجل الاستخدام في [:
    Le Mexique a également indiqué qu'une autorisation spéciale était nécessaire pour l'importation ou l'exportation de produits forestiers dans le cadre du commerce légal. UN وبيّنت المكسيك أيضا أن من اللازم لديها استصدار إذن استيراد وتصدير محدّد من أجل مزاولة التجارة القانونية بالمنتجات الحرَجيّة.
    Date à compter de laquelle la production, l'importation ou l'exportation du produit n'est plus autorisée (date d'abandon définitif) UN التاريخ الذي لن يُسمح بعده بتصنيع المنتج أو استيراده أو تصديره (تاريخ التخلُّص)
    L'article 2 de la Réglementation interdit la possession, l'importation ou l'exportation des armes, notamment les armes à feu, sauf obtention d'un permis auprès du fonctionnaire compétent, en l'espèce le Commissaire de police. UN 5 - وتحظر المادة 2 من لائحة الأسلحة والمتفجرات حيازة أو استيراد أو تصدير أي مدفع أو سلاح إلا برخصة صادرة عن مسؤول التراخيص. ولأغراض هذه اللائحة يكون مفوض الشرطة هو مسؤول التراخيص.
    L'article 2 de la Réglementation interdit la possession, l'importation ou l'exportation des armes, notamment les armes à feu, sauf obtention d'un permis auprès du fonctionnaire compétent, en l'espèce le commissaire de police. UN 20 - وتحظر المادة 2 من لائحة الأسلحة والمتفجرات حيازة أو استيراد أو تصدير أي مدفع أو سلاح إلا برخصة صادرة عن مسؤول التراخيص. ولأغراض هذه اللائحة يكون مفوض الشرطة هو مسؤول التراخيص.
    Un accès facile à la réglementation commerciale, aux exigences douanières et aux processus administratifs qui s'appliquent avant et pendant l'importation ou l'exportation de marchandises représente une économie de temps et d'argent pour les négociants. UN إن سهولة الوصول إلى اللوائح التجارية والمتطلبات الجمركية والعمليات الإدارية التي تُطبَّق قبل وأثناء استيراد أو تصدير البضائع، تمثل وفراً للتجار في الوقت والتكلفة معاً.
    L'article 13 fait obligation aux Parties de s'informer mutuellement, par l'intermédiaire du secrétariat, des décisions prises par elles d'interdire ou de limiter l'importation ou l'exportation de déchets et des accidents survenus durant les mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN وتحدد المادة 13 التزامات الأطراف بإبلاغ بعضها بعضاً، من خلال الأمانة، بالقرارات التي تتخذها للحد من استيراد أو تصدير النفايات الخطرة أو حظرها، وأي حوادث تقع أثناء حركة النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Si ces projections se vérifient, les émissions effectives en 2000 et 2005 pourront être soit inférieures, soit supérieures, suivant que les échanges d'électricité s'orienteront vers l'importation ou l'exportation au cours de ces années. UN وإذا تحقق الاسقاط المقدر للانبعاثات المصوبة بحسبان التجارة، فإن الانبعاثات الفعلية في عام ٠٠٠٢ وعام ٥٠٠٢ سوف تكون أدنى أو أعلى بحسب ما إذا كان تقلب التجارة سوف يسفر عن استيراد أو تصدير لكهرباء في ذينك العامين.
    8. Outre les informations visées au paragraphe 6 de la présente annexe, les informations suivantes seront communiquées pour tout site ou toute installation qui intervient ou interviendra dans la production, le traitement, l'utilisation, le stockage, l'importation ou l'exportation des produits chimiques figurant sur la liste A de la présente annexe : UN ٨ - وبالاضافة الى المعلومات المحددة في الفقرة ٦ من هذا المرفق، تقدم المعلومات التالية عن كل موقع أو مرفق يشارك، أو سوف يشارك، في انتاج أو تجهيز أو استهلاك أو تخزين أو استيراد أو تصدير المواد الكيميائية المحددة في القائمة ألف من هذا المرفق:
    Il est à l'heure actuelle interdit à quiconque n'a pas de permis ou d'autorisation spéciale d'importer ou d'exporter des biens dont l'emploi, la vente, la possession, l'importation ou l'exportation est illicite ou contraire aux restrictions imposées par les États fédérés. UN وفي الوقت الراهن، لا يجوز قانونا لأي فرد استيراد أو تصدير أية سلع تحظر ولايات ميكرونيزيا الموحدة استعمالها أو بيعها أو حيازتها أو استيرادها أو تصديرها أو تعتبر ذلك مخالفاً للقيود التي فرضتها، ما لم يكن المصدر أو المستورد حائزاً على تصريح أو ترخيص ساري المفعول.
    Aux fins de l'établissement et de la délivrance des licences et aux fins des formalités douanières, le matériel à usage militaire importé ou exporté est identifié selon la classification établie pour le matériel de ce type dont l'importation ou l'exportation est autorisée par le Service de coopération militaire et technique. UN ولأغراض تحديد البضائع العسكرية التي يجري استيرادها أو تصديرها، أثناء إعداد التراخيص أو إصدارها، وعند تسجيل البضائع للأغراض الجمركية، يستخدم نظام تصنيف البضائع العسكرية التي يجري استيرادها أو تصديرها بموجب التراخيص التي تمنحها الدائرة الاتحادية للتعاون العسكرية والتقني.
    La commercialisation comprend aussi l'acquisition, la vente, l'importation ou l'exportation. UN ويشمل التسويق أيضا الحيازة أو البيع أو الاستيراد أو التصدير.
    La commercialisation comprend aussi l'acquisition, la vente, l'importation ou l'exportation. UN ويشمل التسويق أيضا الحيازة أو البيع أو الاستيراد أو التصدير.
    3. Aux fins du présent article et nonobstant les paragraphes 1 et 2, aucune Partie ne peut autoriser l'importation ou l'exportation de mercure [ou de tout composé du mercure figurant en Annexe B] pour une utilisation dans[ : UN 3 - لأغراض هذه المادة، وعلى الرغم من الفقرتين 1 و2، لا يجوز لأي طرف أن يسمح باستيراد أو تصدير الزئبق [أو أي مركّب زئبق مدرج في المرفق باء] لأجل الاستخدام في [:
    En 2010, la Fédération de Russie a adopté une législation générale visant à renforcer les contrôles exercés sur l'importation ou l'exportation et la circulation d'armes et d'explosifs, qui place les tâches liées à la supervision, aux enquêtes et à l'application de ces mesures sous la responsabilité du Bureau du Procureur général. UN وفي عام 2010، سنّ الاتحاد الروسي تشريعات شاملة لتعزيز الضوابط المفروضة على استيراد وتصدير وتداول الأسلحة والمتفجرات، مسنِدا المسؤولية العامة عن الإشراف والتحقيق وتنفيذ هذه التدابير إلى مكتب المدعي العام.
    Date à compter de laquelle la production, l'importation ou l'exportation du produit n'est plus autorisée (date d'abandon définitif) UN التاريخ الذي لن يُسمح بعده بتصنيع المنتج أو استيراده أو تصديره (تاريخ التخلُّص)
    Pour l'importation ou l'exportation à proprement parler, un permis officiel est ensuite exigé. UN ويلزم عندها من أجل القيام بعملية تصدير أو استيراد فعلية الحصول على تصريح رسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus