"l'imprimerie" - Traduction Français en Arabe

    • الطباعة
        
    • المطبعة
        
    • مطبعة
        
    • للمطبعة
        
    • لوحدة الطبع
        
    • في وحدة الطبع
        
    • دار النشر
        
    • مكتب مطبوعات
        
    • الصحافة المطبوعة
        
    Je ne paierai pas de loyer, je vais travailler à l'imprimerie. Open Subtitles لن أدفع مقابل الإيجار لكن سأعمل في محل الطباعة
    - l'imprimerie a beaucoup de travail. Surtout pour les prospectus : Open Subtitles أرباب الطباعة مشغولون تماما ، و بالذات طباعة المناشير
    Les industries manufacturières locales comprennent l'imprimerie, le traitement des produits de la pêche, la réparation des navires et la fabrication de peinture et de produits pharmaceutiques. UN وتشمل الصناعات التحويلية المحلية الطباعة ، وتجهيز اﻷسماك ، وترميم السفن، وكذلك صناعة الطلاء والمنتجات الصيدلية.
    Le Rapporteur spécial a été informé du fait que, bien que le tribunal ait ordonné il y a longtemps la réouverture de l'imprimerie, celleci est toujours sous scellés. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن هذه المطبعة لا تزال مغلقة رغم صدور أمر من المحكمة قبل وقت طويل بإعادة فتحها.
    La remise en état de l'imprimerie du Ministère de l'éducation demeure par ailleurs entravée faute de savoir-faire et de fonds à allouer au montage de pièces de rechange. UN وفي هذه الأثناء، فإن إصلاح المطبعة التابعة لوزارة التعليم يعوقه نقص الخبرة والأموال اللازمة لتركيب قطع الغيار.
    Il y avait eu depuis le début de l'année 1989 deux attentats à la bombe contre l'imprimerie de l'Université. UN وقد انفجرت قنابل في مطبعة الجامعة مرتين قبل ذلك في عام ١٩٨٩ ذاته.
    l'imprimerie et l'édition, le vêtement et l'industrie alimentaire ont compté parmi les secteurs relativement indemnes. UN ومن بين تلك التي لم تتأثر نسبيا الطباعة والنشر والملابس واﻷغذية المجهزة.
    L'hebdomadaire Danas, dirigé par un nouveau comité de rédaction depuis 1991, a renoncé à son attitude critique à l'égard du gouvernement sous la pression de l'imprimerie. UN وفي ١٩٩١ تخلت مجلة دانزس اﻷسبوعية برئاسة هيئة تحرير جديدة عن نقدها للحكومة تحت ضغط شركة الطباعة.
    C'est parce qu'ils ont été menacés que les témoins de l'affaire de l'imprimerie nationale et les personnes qui l'ont dévoilée ont fui le pays. UN وقد هرب إلى خارج البلاد أيضا الشهود والأشخاص الذين كشفوا حالة مكتب الطباعة الوطني وتعرضوا للتهديد.
    Tout le matériel d'imprimerie devant servir à la production de 1,6 million de manuels destinés à la région du nord est maintenant arrivé au magasin de l'imprimerie de Bagdad, selon les termes du contrat. UN ووصلت إلى مخزن مطبعة بغداد جميع مواد الطباعة ﻹنتاج ١,٦ مليون كتاب مدرسي للشمال، وذلك على النحو المتعاقد عليه.
    Les industries manufacturières locales comprennent l'imprimerie, le traitement des produits de la pêche, la réparation des navires et la fabrication de peinture. UN ويشمل القطاع الصناعي المحلي أنشطة الطباعة وتجهيز الأسماك وإصلاح السفن وتصنيع الطلاء.
    La Commission exprime l'espoir que le Gouvernement fournira, dans son prochain rapport, des statistiques analogues sur les barèmes de rémunération dans l'imprimerie. UN وتأمل اللجنة في أن تقدم الحكومة في تقريرها المقبل معلومات إحصائية مماثلة عن جداول الأجور في صناعة الطباعة.
    Les industries manufacturières locales comprennent l'imprimerie, le traitement des produits de la pêche, la réparation des navires et la fabrication de peinture. UN ويشمل القطاع الصناعي المحلي أنشطة الطباعة وتجهيز الأسماك وإصلاح السفن وتصنيع الطلاء.
    Le contrat d'impression d'un autre journal indépendant, Mestnaya Gazeta, a été annulé par l'imprimerie Svetach pour des raisons soidisant financières. UN وفسخت دار الطباعة سفيتاش عقد طباعة صحيفة مستقلة أخرى هي مستنايا غازيتا، لأسباب يُدعى أنها مالية.
    l'imprimerie continue de fonctionner à 10 % de sa capacité d'origine. UN وما تزال المطبعة تعمل بنسبة 10 في المائة من طاقتها الأصلية.
    Elle a précisé que l'imprimerie donnait la priorité aux documents parlementaires. UN كما ذكرت أيضا أن المطبعة تمنح اﻷولية لوثائق المؤتمرات.
    Le projet tel que modifié a été communiqué aux services de l'imprimerie nationale. UN وأُحيل مشروع القانون المنقّح إلى المطبعة الحكومية التي أصدرت مسودته النهائية.
    l'imprimerie était le seul moyen de rester en contact avec eux. Open Subtitles المطبعة هي الطّريقة الوحيدة التي تُمكّنني بأن أبقى على إتّصالٍ بِهِم
    Les documents relatifs à la procédure contre l'imprimerie Laborde ont été versés au dossier contre l'auteur et la SA CELOGEN. UN وقد أضيفت الوثائق المتعلقة بالدعوى المرفوعة ضد مطبعة لابورد إلى ملف القضية المرفوعة ضد صاحب البلاغ وشركة سيلوجين.
    Nous devons fournir les épreuves à l'imprimerie pour 4 h du matin. Open Subtitles لذا يجب أن نرسل النماذج للمطبعة الساعة 4 صباحاً
    Les ressources prévues au titre des autres rubriques, qui ont baissé de 58 700 dollars, serviront à financer les dépenses de fonctionnement ainsi que l'achat des fournitures et du matériel nécessaires à l'imprimerie de la Division. UN وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف التي تعكس نقصانا مقداره 700 58 دولار تكاليف التشغيل، واللوازم والمعدات اللازمة لوحدة الطبع التابعة للشعبة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    A.2.32 Le montant prévu (466 200 dollars, en diminution de 341 200 dollars) permettra de remplacer l'éclairage de l'imprimerie. UN ألف - 2 - 32 تغطي الاحتياجات من الموارد التي يبلغ مجموعها 200 466 دولار، والتي تعكس نقصانا قدره 500 341 دولار، تكاليف استبدال معدات الإضاءة القديمة في وحدة الطبع.
    L'impression de journaux ailleurs qu'à l'imprimerie d'Etat à Minsk est possible, mais coûte plus cher et présente certains inconvénients. UN ورغم ارتفاع تكلفة هذه المطابع عن تكلفة دار النشر المملوكة للدولة في مينسك فإنه يمكن طبع الصحف فيها ولكن بسعر أعلى ومع وجود بعض العقبات.
    Les instruments de l'ONU signés par le Royaume-Uni sont publiés par l'imprimerie de Sa Majesté (au nom du Gouvernement), présentés au Parlement et distribués dans les bibliothèques et mis en vente. UN وصكوك الأمم المتحدة التي توقع عليها المملكة المتحدة يقوم مكتب مطبوعات صاحبة الجلالة بنشرها (بالنيابة عن الحكومة)، ويتم تقديمها إلى البرلمان ويتاح الاطلاع عليها في المكتبات ويمكن شراؤها.
    Gutenberg invente l'imprimerie en 1440. Open Subtitles غوتنبرغ أخترع الصحافة المطبوعة في عام 1440

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus