"l'incidence du vih" - Traduction Français en Arabe

    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للإصابة بالفيروس
        
    • وانتشار فيروس نقص المناعة المكتسب
        
    • تأثير فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • أثر فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • نسبة انتشار الفيروس
        
    • لأثر فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • حالات الإصابة بالفيروس
        
    • حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • وتأثير فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وأثر فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    Dans 22 pays, l'incidence du VIH a diminué de plus de 25 % entre 2001 et 2009. UN وفي 22 بلداً، انخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة تفوق 25 في المائة بين عامي 2001 و 2009.
    Comme dans la plupart des pays d'Afrique de l'Ouest, l'incidence du VIH est relativement faible en Gambie. UN 90 - كما هو الحال في معظم بلدان غرب أفريقيا، فإن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفضة نسبيا في غامبيا.
    Agence de la santé publique du Canada, Résumé: Estimations de la prévalence et de l'incidence du VIH au Canada, 2011 (Document PDF - 1 833 ko - 9 pages). UN يئة الصحة العامة في كندا، ملخص: تقديرات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإصابة به في كندا عام 2011.
    l'incidence du VIH dans le monde est actuellement en recul, mais de nombreux pays n'ont pas réussi à honorer les engagements qu'ils avaient pris en matière de prévention. UN وعلى الرغم من أن المعدل العالمي للإصابة بالفيروس آخذ في الانخفاض حالياً، فإن بلداناً كثيرة لم تف بالتزاماتها في مجال الوقاية.
    L'augmentation du taux de toxicomanie de l'incidence du VIH/SIDA parmi les enfants et les adolescents ainsi que la discrimination constante à laquelle ils sont exposés sont aussi des sujets de préoccupation. UN كما أن ازدياد معدلات تناول المواد المخدرة وانتشار فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز فيما بين الأطفال والمراهقين، واستمرار التمييز الذي يتعرضون له، تعتبر أيضاً من المسائل المثيرة للقلق.
    Grâce à ces programmes, nous sommes en mesure d'atténuer l'incidence du VIH et du sida et d'aider tout un chacun à mieux se protéger. UN ونستطيع من خلال تلك البرامج، تخفيف تأثير فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ودعم الأفراد لحماية أنفسهم على نحو أفضل.
    Un séminaire international sur l'incidence du VIH et du sida sur l'éducation a été organisé en France du 8 au 10 décembre 1993. UN ونظمت في فرنسا، في الفترة من ٨ الى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حلقة دراسية دولية عن أثر فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على التعليم.
    l'incidence du VIH était de 0,2 % dans les pays à faible fécondité, de 0,7 % dans les pays à fécondité moyenne et de 2,3 % dans les pays à fécondité élevée. UN وبلغت نسبة انتشار الفيروس 0.2 في المائة في البلدان المنخفضة الخصوبة، و 0.7 في المائة في البلدان المتوسطة الخصوبة، و 2.3 في المائة في البلدان المرتفعة الخصوبة.
    Le Comité recommande des efforts continus et soutenus pour faire face à l'incidence du VIH/sida parmi les femmes et les filles, ainsi qu'à ses conséquences sociales et familiales. UN 38 - وتوصي اللجنة بمواصلة الجهود الرامية إلى التصدي لأثر فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز على النساء والفتيات، ولتبعاته الاجتماعية والأسرية.
    1189. Le Comité craint vivement que l'incidence du VIH/SIDA dans l'État partie n'ait considérablement augmenté pendant toute la période du conflit armé et des déplacements de populations. UN 1189- تشعر اللجنة ببالغ القلق لأن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ربما يكون قد سجل ارتفاعاً شديداً في أثناء فترة النزاع المسلح وتشريد السكان.
    Dans le Caucase et en Asie centrale par exemple, l'incidence du VIH a plus que doublé depuis 2001. UN ففي القوقاز وآسيا الوسطى، على سبيل المثال، ارتفع عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى أكثر من الضعف منذ عام 2001.
    l'incidence du VIH/sida chez les femmes de 15 à 19 ans a doublé entre 1989 et 1990. UN وتضاعف معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وسط النساء اللاتي تتراوح سنهن بين 15 و 19 سنة بين عامي 1989 و 1999.
    33. Le Comité est préoccupé par l'incidence du VIH/sida, qui est en augmentation dans l'État partie. UN 33- ويساور اللجنة القلق إزاء ازدياد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدولة الطرف.
    Nous sommes préoccupés par l'incidence du VIH/sida parmi les jeunes. UN ومما يقلقنا الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف الشباب.
    Les progrès réalisés dans la réduction de l'incidence du VIH/sida en Érythrée sont encourageants. UN والتقدم العام الذي أُحرز في خفض معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إريتريا هو أمر يبعث على الارتياح.
    En 2000, 467 nouveaux cas de personnes séropositives et 24 nouveaux cas de sida ont été enregistrés et l'incidence du VIH s'élevait à 19,4 cas pour 100 000 habitants; 10 personnes sont décédées, dont 3 du sida. UN ففي عام 2000، جرى تسجيل 467 حالة جديدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية و 24 حالة جديدة للإصابة بالإيدز. ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في عام 2000 بلغ 19.14 حالة لكل 000 100 من السكان.
    Selon les données recueillies sur l'incidence du VIH dans l'ensemble de l'Afrique orientale et australe, tout porte à croire que le VIH est très répandu le long de ces routes migratoires. UN وتوحي شواهد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في مختلف أرجاء أفريقيا الشرقية والجنوبية بأن هذا الفيروس ينتشر على نطاق واسع على امتداد طرق الهجرة هذه.
    33. En 2009, l'UNICEF a indiqué que l'absence d'étude de séroprévalence de la population empêchait d'avoir une estimation précise de l'incidence du VIH parmi les jeunes et qu'il y avait un besoin impératif de programmes pour l'éducation des adolescents sur la prévention de la transmission du VIH. UN 33- وفي عام 2009، أفادت اليونيسيف بأن الافتقار لدراسة تركز على السكان لتحديد عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، قد حال دون الحصول على تقديرات دقيقة للإصابة بالفيروس في صفوف الشباب، وأن الحاجة ماسة إلى وضع برامج لتثقيف المراهقين بشأن الوقاية بهذا الفيروس.
    L'augmentation du taux de toxicomanie de l'incidence du VIH/SIDA parmi les enfants et les adolescents ainsi que la discrimination constante à laquelle ils sont exposés sont aussi des sujets de préoccupation. UN كما أن ازدياد معدلات تناول المواد المخدرة وانتشار فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز فيما بين الأطفال والمراهقين، واستمرار التمييز الذي يتعرضون له، تعتبر أيضاً من المسائل المثيرة للقلق.
    79. Dans les pays les plus touchés d'Afrique subsaharienne, les conditions de vie des enfants sont en train d'empirer considérablement à cause de l'incidence du VIH/sida sur leurs familles et leurs communautés, ainsi que sur les systèmes d'éducation, de santé, de sécurité alimentaire et de protection sociale. UN 79 - وفي أسوأ البلدان تضرّرا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتزايد حياة الأطفال سوءا بصورة جذرية بسبب تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على أسرهم ومجتمعاتهم المحلية وعلى نظم التعليم والرعاية الصحية والأمن الغذائي والرعاية الاجتماعية.
    La FAO a pris l'initiative de réunir des informations sur l'incidence du VIH/sida sur l'agriculture et les travailleurs agricoles, notamment les femmes, et a donné des conseils pratiques aux États Membres sur la manière d'en atténuer les effets négatifs sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وقد كانت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سباقة إلى توثيق أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الزراعة والعاملين في القطاع الزراعي، لا سيما النساء منهم، وهي تقدم المشورة في مجال رسم السياسات إلى الدول الأعضاء فيها بشأن سبل تخفيف الآثار السلبية على الزراعة والأمن الغذائي.
    Ce dernier groupe comprenait 20 des 29 pays où l'incidence du VIH était égale ou supérieure à 2 %. UN وشملت المجموعة الأخيرة 20 بلدا من البلدان الـ 29 التي تبلغ نسبة انتشار الفيروس فيها 2.0 في المائة أو أكثر.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à chercher à atténuer l'incidence du VIH/sida sur les femmes et les filles, ainsi que ses conséquences sur les plans social et familial. UN 42 - وتوصي اللجنة بمواصلة الجهود واستدامتها من أجل التصدي لأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء والفتيات، ولعواقبه الاجتماعية والأسرية.
    1189. Le Comité craint vivement que l'incidence du VIH/SIDA dans l'État partie n'ait considérablement augmenté pendant toute la période du conflit armé et des déplacements de populations. UN 1189- تشعر اللجنة ببالغ القلق لأن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ربما يكون قد سجل ارتفاعاً شديداً في أثناء فترة النزاع المسلح وتشريد السكان.
    Au cours de la dernière décennie, l'incidence du VIH a été progressivement réduite parmi les Islandais. UN وخلال العقد الماضي انخفضت حالات الإصابة بالفيروس تدريجيا بين أبناء أيسلندا.
    Le Comité est préoccupé par l'incidence du VIH/sida, qui est en augmentation dans l'État partie. UN 477- ويساور اللجنة القلق إزاء ازدياد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الدولة الطرف.
    d) Études sur des questions comme la lutte contre la mutilation génitale des femmes; la violence à l'encontre des femmes et des enfants, et la socialisation des garçons; les stratégies visant à faire participer davantage les hommes aux questions concernant la santé en matière de procréation et de sexualité; l'incidence du VIH/sida sur les femmes. UN (د) إجراء دراسات تتعلق بمسائل مثل القضاء على ظاهرة ختان الإناث، والعنف الممارس ضد النساء والفتيات والأطفال، والمشاركة الاجتماعية للصبية، والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق مشاركة أكبر من جانب الرجال في مسائل الصحة الإنجابية والجنسية وتأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء.
    Les présidents des principaux organes des Nations Unies se sont réunis pour débattre de sujets d'intérêt commun comme la prévention des conflits armés et l'incidence du VIH/sida sur la paix et la sécurité en Afrique, ainsi que de questions d'ordre plus général concernant le maintien et la consolidation de la paix. UN 273 - اجتمع رؤساء الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وناقشوا المسائل التي تحظى منهم باهتمام مشترك، مثل منع نشوب الصراعات المسلحة، وأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على السلام والأمن في أفريقيا، ومسائل أعرض تتصل بحفظ السلام وبناء السلام.
    Comme dans d'autres pays européens, l'incidence du VIH est en train d'augmenter. UN 284 - كما هو الحال في سائر البلدان الأوروبية، يلاحظ أن الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في طريقها إلى الزيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus