"l'incitation à la violence" - Traduction Français en Arabe

    • والتحريض على العنف
        
    • التحريض على العنف
        
    • للتحريض على العنف
        
    • بالتحريض على العنف
        
    • التحريض على عنف
        
    • أعمال التحريض
        
    • الحض على العنف
        
    • التحريض على أعمال العنف
        
    Acceptée: Le Gouvernement australien continuera de prendre des mesures énergiques pour prévenir les discours haineux et l'incitation à la violence. UN مقبولة: ستواصل الحكومة الأسترالية العمل بإطار قوي لمنع خطاب الكراهية والتحريض على العنف.
    Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence fondés sur la religion ou la conviction UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence fondés sur la religion ou la conviction UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    l'incitation à la violence devrait être interdite dans les médias publics. UN وينبغي حظر حالات التحريض على العنف في مصادر وسائط الإعلام التي تديرها الدولة.
    L'article 29 sanctionnait l'incitation à la violence, à la discrimination et à l'intolérance religieuse. UN ونصت المادة 29 على جزاءات في حال تشجيع التحريض على العنف والتمييز والتعصب الديني.
    Lutte contre l'incitation à la violence UN الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف
    Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence fondés sur la religion et la conviction UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence visant certaines personnes en raison de leur religion ou de leur conviction UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم
    Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence visant certaines personnes en raison de leur religion ou de leur conviction UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم
    Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence visant certaines personnes en raison de leur religion ou de leur conviction UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم
    Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence fondés sur la religion ou la conviction UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم
    Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence visant certaines personnes en raison de leur religion ou de leur conviction UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم
    Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence visant certaines personnes en raison de leur religion ou de leur conviction UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم
    l'incitation à la violence politique, les tueries et le déni du droit à l'éducation figurent au nombre des violations des droits de l'homme qui ont été mentionnées. UN وتشمل قضايا حقوق الإنسان المشار إليها التحريض على العنف السياسي وعمليات القتل والحرمان من الحق في التعليم.
    Lutte contre l'incitation à la violence UN الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف
    Législation contre l'incitation à la violence et les organisations extrémistes UN تشريعات منع التحريض على العنف والمنظمات المتطرفة
    Prévention du génocide Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence visant certaines personnes en raison de leur religion ou de leur conviction UN مكافحة التعصب واستخدام القوالب النمطية السلبية والوصم والتمييز التحريض على العنف وممارسته ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Il convient de mettre en place des organes indépendants de surveillance des médias chargés de surveiller les informations que ceux-ci donnent et, s'il y a lieu, de faire part aux autorités nationales compétentes de toute préoccupation relative à l'incitation à la violence. UN وينبغي إنشاء هيئات مستقلة لرصد الإعلام تُعنى برصد المنتج الإعلامي، ومناقشة أي شواغل بشأن التحريض على العنف مع السلطات الوطنية المختصة، عند الاقتضاء.
    Si l'incitation à la violence et à la haine contre des personnes ou des groupes de personnes est condamnable, la liberté d'expression, l'un des fondements d'une société tolérante et démocratique, ne doit jamais être supprimée. UN وإذا كان التحريض على العنف والكراهية ضد الأفراد أو مجموعات من الأفراد أمرا يستحق الإدانة، إلا أنه يجب عدم إلغاء حرية التعبير، فهي أحد أسس المجتمع المتسامح والديمقراطي.
    Dans cet esprit, il s'agit notamment de lutter contre l'incitation à la violence sur Internet, dans les autres médias et dans les institutions éducatives et religieuses. UN ويشمل ذلك التصدي للتحريض على العنف عبر شبكة الإنترنت وسائر وسائط الإعلام وفي المؤسسات التعليمية والدينية.
    S'agissant du dénigrement des religions, question abondamment étudiée par tous les rapporteurs spéciaux, un seuil est incontestablement franchi lorsqu'il a pour corollaire l'incitation à la violence, à la discrimination ou à la haine. UN 30 - وفيما يتعلق بتشويه صورة الأديان، وهي مسألة ناقشها على نطاق واسع المقررون الخاصون، مما لا شك فيه أنه يتم تجاوز عتبة معينة عندما يكون ذلك مرتبطا بالتحريض على العنف والتمييز والكراهية.
    f) Adopter des mesures visant à incriminer l'incitation à la violence imminente fondée sur la religion ou la conviction; UN (و) اتخاذ تدابير تجرّم التحريض على عنف وشيك يُرتكب على أساس الدين أو المعتقد؛
    Le fait qu'ils aient été formulés le jour même d'un attentat horrible contre des civils israéliens devrait renforcer le message selon lequel l'incitation à la violence et le terrorisme qu'elle engendre sont des actes méprisables et inacceptables. UN فحقيقة أن هذه التصريحات أدلي بها في نفس اليوم الذي شن فيه هجوم مروّع على مدنيين إسرائيليين ينبغي أن تعزز الدرس الذي يفيد بأن أعمال التحريض على العنف والإرهاب الذي ينميه، تعتبر أعمالا شائنة وغير مقبولة.
    Il faudrait notamment appliquer des normes internationalement acceptables quant aux moyens de sanctionner l'incitation à la violence, à la haine et à la xénophobie. UN ويشمل هذا الإجراء تطبيق المعايير المقبولة دوليا بشأن سبل كبح الحض على العنف والحقد وكره الأجانب.
    Plusieurs articles du Code pénal incriminent l'incitation à la violence et les actes de violence fondés sur la religion ou les convictions. UN 17 - وينص قانون العقوبات، في عدد من مواده، على تجريم التحريض على أعمال العنف لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد وتجريم ارتكاب تلك الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus