"l'incitation à les commettre" - Traduction Français en Arabe

    • التحريض على ارتكابها
        
    • التحريض عليها
        
    • والتحريض عليها
        
    :: Contribution aux réunions de haut niveau, manifestations publiques, conférences, séminaires et ateliers sur la prévention du génocide et la responsabilité de protéger les populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité, et contre l'incitation à les commettre (12) UN :: المساهمة في تنظيم مناسبات ومؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل رفيعة المستوى بشأن منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وبشأن المسؤولية عن حماية السكان من جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومن التحريض على ارتكابها (12)
    Ils solliciteront encore l'aide des États Membres ainsi que des organisations régionales et sous-régionales, l'objet étant de favoriser la coopération et la concertation et d'étoffer les capacités de façon à prévenir tout génocide, crime de guerre, nettoyage ethnique et crime contre l'humanité, et à cerner les pratiques optimales retenues par les pays qui ont su éviter ces crimes, notamment en réprimant l'incitation à les commettre. UN وسيواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز التعاون والحوار وتنمية القدرات بهدف منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتحديد أفضل الممارسات المطبقة لدى البلدان والمناطق التي تجنبت وقوعها، بسبل منها منع التحريض على ارتكابها.
    Au cœur de ce principe se trouvent l'engagement des États à protéger leurs populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité, y compris l'incitation à les commettre, ainsi que la détermination de la communauté internationale d'assister les États qui ne remplissent par leurs obligations en renforçant leurs capacités. UN وفي صميم هذا المبدأ التزام الدول بحماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ومن التحريض عليها إلى جانب التزام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة من خلال بناء وتعزيز قدرات الدول التي لا تفي بالتزاماتها.
    Ceci dit, il existe d'autres moyens de faire dérailler les enquêtes sur la préparation d'actes de terrorisme et sur l'incitation à les commettre. UN ومع ذلك، توجد طرق أخرى لإحباط جهود التحقيق في التحضير للأعمال الإرهابية والتحريض عليها.
    :: Conseils fournis aux États Membres et aux organisations régionales et sous-régionales, dans le cadre de missions consultatives, de consultations et d'activités de liaison, sur la prévention du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité, et de l'incitation à les commettre UN :: إسداء المشورة عن طريق البعثات الاستشارية والمشاورات وأنشطة الاتصال إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن منع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومنع التحريض عليها.
    :: Contribution aux manifestations publiques, conférences, séminaires, exposés universitaires et ateliers sur la responsabilité de la communauté internationale de protéger les populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité, et contre l'incitation à les commettre (45) UN :: المساهمة في تنظيم مناسبات ومؤتمرات وحلقات دراسية ومحاضرات وحلقات عمل أكاديمية تتناول مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية السكان من جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومن التحريض عليها (45)
    S'agissant du < < devoir de protéger > > , il faut rappeler que le Document final du Sommet mondial de 2005 indique, à ses paragraphes 138 et 139, qu'il incombe à la fois aux États Membres et à la communauté internationale de protéger les populations par la prévention du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité, et de l'incitation à les commettre. UN 68 - وفيما يتعلق بمبدأ " مسؤولية الحماية " ، تجدر الإشارة إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تناولت، في الفقرتين 138 و 139، مسؤولية الدول الأعضاء والمجتمع الدولي عن حماية السكان من خلال منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، بما في ذلك التحريض عليها.
    Considérant également que le financement et la planification d'actes de terrorisme et l'incitation à les commettre sont eux aussi contraires aux buts et aux principes de l'Organisation des Nations Unies, et que les États Parties ont le devoir de traduire en justice ceux qui ont participé à de tels actes, UN وإذ تعترف أيضا بأن تمويل أعمال الإرهاب والتخطيط لها والتحريض عليها أمر مناف أيضا لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة؛ وبأنه من واجب الدول الأطراف أن تقدم المشتركين في أعمال الإرهاب تلك إلى العدالة،
    Considérant également que le financement et la planification d'actes de terrorisme et l'incitation à les commettre sont eux aussi contraires aux buts et aux principes de l'Organisation des Nations Unies, et que les États parties ont le devoir de traduire en justice ceux qui ont participé à de tels actes, UN وإذ تعترف أيضا بأن تمويل أعمال اﻹرهاب والتخطيط لها والتحريض عليها مناف أيضا لمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة؛ بأنه يجب على اﻷطراف المتعاقدة تقديم المشتركين في أعمال الارهاب تلك الى العدالة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus