"l'inclusion des personnes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لإدماج الأشخاص المعوَّقين
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم
        
    Lever ces obstacles est souvent la manière économiquement la plus efficace d'assurer l'inclusion des personnes handicapées. UN وغالباً ما يكون التصدي لتلك الحواجز أكثر الوسائل فعالية من حيث التكلفة لكفالة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des conseils sont fournis par les membres du personnel de l'OIT spécialistes du handicap au sujet de l'inclusion des personnes handicapées dans un certain nombre de projets de coopération technique. UN ويسدي أخصائيو الإعاقة في منظمة العمل الدولية المشورة بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في عدد من مشاريع التعاون التقني.
    La réadaptation en milieu communautaire peut contribuer efficacement à l'inclusion des personnes handicapées dans le développement de leurs communautés. UN 46- ويمكن أن تشكل إعادة التأهيل المجتمعي أداة فعالة لدعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في تنمية مجتمعاتهم.
    L'UNESCO a signalé que la communauté du savoir en ligne, dans le cadre de la mise en place de sociétés ne laissant pas pour compte les personnes handicapées, a été créée autour du thème plus large de l'inclusion des personnes handicapées afin de partager le savoir et de promouvoir les partenariats. UN 28 - وأفادت اليونسكو أن جماعة المعارف المتاحة على الإنترنت المعنونة " بناء مجتمعات شاملة للأشخاص ذوي الإعاقة " قد أُنشئت حول الموضوع الأوسع المتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تبادل المعارف وتعزيز الشراكات.
    Dans sa résolution 7/9, le Conseil des droits de l'homme a encouragé le Comité consultatif et d'autres mécanismes du Conseil à intégrer la perspective des personnes handicapées, selon qu'il convient, dans l'exécution de leurs travaux et dans leurs recommandations afin de faciliter l'inclusion des personnes handicapées dans les travaux du Conseil. UN 13- شجع مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/9، اللجنة الاستشارية وآليات المجلس الأخرى على الأخذ بمنظور الإعاقة، بحسب الاقتضاء، عند اضطلاعها بعملها وفي توصياتها لكي يتسنى إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في عمل المجلس.
    Le Groupe spécial, en collaboration avec l'IDDC (International Disability and Development Consortium), supervise actuellement l'élaboration de directives relatives à l'inclusion des personnes handicapées dans les programmes du PNUD. UN وتشرف فرقة العمل في الوقت الحالي، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية، على إعداد مبادئ توجيهية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les efforts en faveur du partage des bonnes pratiques ont abouti à la publication, en 2011, d'un recueilli de pratiques optimales concernant l'inclusion des personnes handicapées dans tous les aspects des activités de développement (CRPD/CSP/2011/CRP.1). UN 52 - وأفضت الجهود المبذولة من أجل تبادل الممارسات الجيدة إلى نشر تجميع لأفضل الممارسات في عام 2011 فيما يتعلق بإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الجهود الإنمائية بجميع جوانبها (CRPD/CSP/2011/CRP.1).
    a) Toute déclaration ministérielle devrait dire l'importance particulière qui s'attache à l'inclusion des personnes handicapées dans toutes les initiatives d'éradication de la pauvreté et de croissance économique; UN (أ) ينبغي أن يتناول أي إعلان وزاري الأهمية الخاصة لإدماج الأشخاص المعوَّقين في جميع المبادرات التي تهدف إلى القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي؛
    Ceci est conforme à l'accent mis dans la Convention sur l'inclusion des personnes handicapées dans la société et leur pleine participation à la vie sociale. UN ويتسق ذلك مع تشديد الاتفاقية على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه مشاركة كاملة.
    De nombreux manuels de l'OIT largement utilisés dans les projets de coopération technique ont été révisés pour aborder la question de l'inclusion des personnes handicapées. UN واستُعرض الكثير من كتيبات منظمة العمل الدولية الواسعة الاستخدام في مشاريع التعاون التقني لتُدرج فيها اعتبارات إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Chine a récemment présenté son rapport initial sur la mise en œuvre de la Convention et s'est employée à renforcer l'inclusion des personnes handicapées dans la société. UN وأضافت قائلة إن الصين قد قدَّمت مؤخراً تقريرها النهائي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وهي تعمل على تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Les activités réalisées par l'organisation pour promouvoir les droits de l'homme comprennent des travaux de promotion et de sensibilisation concernant la lutte contre la discrimination raciale et la promotion de l'inclusion des personnes handicapées. UN تشمل أنشطة المنظمة لتعزيز حقوق الإنسان تحسين العمل في مجال الدعوة لمكافحة التمييز العنصري والتشجيع على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Suite à l'inclusion des personnes handicapées dans le Plan stratégique du PNUD, un certain nombre de bureaux du PNUD dans les pays ont renforcé leur appui dans ce domaine, notamment par des projets ciblés et des efforts d'intégration. UN 10 - وأضافت أنه بعد إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عزز عدد من المكاتب القطرية للبرنامج دعمه في هذا المجال من خلال وسائل منها المشاريع الهادفة وجهود الإدماج.
    Le rapport issu de la réunion a eu une incidence sur l'approche adoptée par les institutions des Nations Unies envers l'inclusion des personnes handicapées dans les processus de suivi, comme la résolution de l'Assemblée générale sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour les personnes handicapées. UN وصدر عن هذا الاجتماع تقرير كان له تأثير على النهج الذي تتبّعه مؤسسات الأمم المتحدة من أجل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات الرصد، مثل قرار الجمعية العامة المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être en outre examiner les options qui suivent pour une réunion de haut niveau, lors de la soixante septième session de l'Assemblée générale, sur l'inclusion des personnes handicapées dans tous les efforts de développement. UN 94 - وقد ترغب الجمعية العامة كذلك في أن تنظر في الخيارات التالية لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب جهود التنمية أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    120. Grâce à des campagnes de sensibilisation et à l'intégration des droits de l'homme dans les programmes d'enseignement, le Timor-Leste s'efforce de créer une société plus égalitaire et libre de toute discrimination, une attention particulière étant accordée à l'inclusion des personnes handicapées. UN 120- ومن خلال حملات التوعية بالحقوق وإدراج حقوق الإنسان في المناهج التعليمية، تسعى تيمور - ليشتي إلى خلق مجتمع أكثر مساواة خال من التمييز، مع التشديد بشكل خاص على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    12. Dans sa résolution 7/9, le Conseil des droits de l'homme a encouragé le Comité consultatif et d'autres mécanismes du Conseil à intégrer la perspective des personnes handicapées, selon qu'il convient, dans l'exécution de leurs travaux et dans leurs recommandations afin de faciliter l'inclusion des personnes handicapées dans les travaux du Conseil. UN 12- شجع مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/9، اللجنة الاستشارية وآليات المجلس الأخرى على إدراج منظور الأشخاص ذوي الإعاقة، بحسب الاقتضاء، في أعمالها وفي توصياتها لتيسير إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في أعمال المجلس.
    Dans sa résolution 7/9, le Conseil des droits de l'homme a encouragé le Comité consultatif et d'autres mécanismes du Conseil à intégrer la perspective des personnes handicapées, selon qu'il convient, dans l'exécution de leurs travaux et dans leurs recommandations afin de faciliter l'inclusion des personnes handicapées dans les travaux du Conseil. UN 12- شجع مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/9، اللجنة الاستشارية وآليات المجلس الأخرى على إدراج منظور الأشخاص ذوي الإعاقة، بحسب الاقتضاء، في أعمالها وفي توصياتها لتيسير إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في أعمال المجلس.
    b) Le Mexique a récemment publié un plan national de développement pour la période de 2014 à 2018 en vue de l'inclusion des personnes handicapées dans les efforts de développement. UN (ب) أصدرت المكسيك مؤخرا خطة إنمائية وطنية للفترة 2014-2018 لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جهود التنمية.
    Le rapport du Secrétaire général intitulé < < La voie à suivre : un programme de développement qui tienne compte de la question du handicap pour 2015 et au-delà > > constitue une feuille de route pour l'inclusion des personnes handicapées dans le développement. UN وأضافت أن تقرير الأمين العام المعنون " سبل المضي قدماً: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده " (A/68/95) يقدم خريطة طريق لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    c) Les buts et engagements relatifs à l'emploi fixés par le Conseil devraient comprendre des objectifs et indicateurs spécifiques concernant l'inclusion des personnes handicapées dans l'emploi et un travail décent. UN (ج) ينبغي أن تتضمَّن الأهداف والالتزامات المتعلقة بالعمالة التي يحدّدها المجلس أهدافاً ومؤشرات محدّدة بالنسبة لإدماج الأشخاص المعوَّقين في العمالة والعمل الكريم.
    Le programme d'action biennal visant à promouvoir les droits et l'inclusion des personnes handicapées a été adopté en 2013. UN 92- واعتُمد في عام 2013 برنامج عمل مدته سنتان لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus