"l'indépendance de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • استقلال اللجنة
        
    • استقلالية اللجنة
        
    • استقلال لجنة
        
    • استقلالية لجنة
        
    • اللجنة المستقل
        
    • باستقلال المجلس المعني
        
    • باستقلالية اللجنة
        
    • لاستقلالية اللجنة
        
    • استقلال مفوضية
        
    • استقلالية المجلس المعني بالنظر في
        
    • واستقلال لجنة
        
    l'indépendance de la Commission nationale des femmes devrait donc être identique à celle de tout autre organe constitutionnel. UN وبالتالي، فمن المتوقع أن يكون استقلال اللجنة الوطنية للمرأة مماثلا لأية هيئة دستورية.
    Il exhorte toutes les parties prenantes à préserver l'indépendance de la Commission et à respecter les résultats du scrutin. UN ويحث جميع أصحاب المصلحة الوطنيين على مراعاة استقلال اللجنة الانتخابية المستقلة واحترام نتائج الاقتراع.
    Une telle disposition peut aussi présenter un danger pour l'indépendance de la Commission. UN وهذا الأمر يمكن أن يشكل، هو الآخر، خطرا على استقلالية اللجنة.
    Toutefois, il se dit soucieux quant à l'indépendance de la Commission et s'inquiète de l'insuffisance des ressources humaines, techniques et financières dont celle-ci dispose. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء مدى استقلالية اللجنة وعدم كفاية مواردها البشرية والتقنية والمالية.
    En outre, l'indépendance de la Commission des droits de l'homme n'était pas assurée et l'accès à celle-ci était restreint. UN كما أن استقلال لجنة حقوق الإنسان غير مضمون وسبل الوصول إليها مقيدة.
    À cet égard, l'accent a été mis sur la nécessité de préserver l'indépendance de la Commission et d'éviter d'allouer les moyens nécessaires au coup par coup. UN وفي هذا الصدد، أُبرزت أهمية المحافظة على استقلال اللجنة وتجنب تقديم الموارد من خلال وسائل مخصصة الغرض.
    L'un de ces projets, qui aurait été soumis directement au Président, s'inspirait d'une loi antérieure qui ne garantissait pas l'indépendance de la Commission. UN أما أحد هذه المشاريع، الذي قدم مباشرة إلى رئيس الدولة، فقد استند على ما يُزعم إلى تشريع سابق لم يكفل استقلال اللجنة.
    l'indépendance de la Commission des droits de l'homme doit être garantie; UN ويجب ضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Il exhorte toutes les parties prenantes à préserver l'indépendance de la Commission et à respecter les résultats du scrutin. UN ويحث جميع الجهات الوطنية المعنية على دعم استقلال اللجنة واحترام نتائج عمليات الاقتراع.
    Il a pris acte des initiatives juridiques visant à renforcer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. UN وأقرّت بالمبادرات القانونية الرامية إلى تعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    Elle a noté les mesures prises pour assurer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. UN وأحاطت علماً بالخطوات المتخذة لضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il est particulièrement préoccupé par les faits nouveaux survenus dans l'État partie, qui ont mis à rude épreuve l'indépendance de la Commission. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص، إزاء ما شهدته الدولة الطرف من تطورات في الآونة الأخيرة عرَّضت استقلالية اللجنة إلى ضغط شديد.
    Plusieurs délégations ont déclaré que le Fonds d'affectation spéciale dont la création était projetée devait être administré de telle façon que l'indépendance de la Commission et de ses membres soit respectée. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق الاستئماني المرتقب ينبغي إدارته بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها.
    Il a été précisé en outre que la gestion de ce fonds d'affectation spéciale, s'il était créé, devrait être de nature à ne pas porter atteinte à l'indépendance de la Commission et de ses membres. UN وأشير كذلك إلى أنه ينبغي إدارة الصندوق الاستئماني المرتقب بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها.
    Elle a réaffirmé l'indépendance de la Commission nationale des droits humains et de la Commission des affaires générales, institutionnelles et des droits humains. UN وأكدت من جديد استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الشؤون العامة والمؤسسية وشؤون حقوق الإنسان.
    Ils ont aussi soutenu les recommandations invitant le Nigéria à assurer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأعربت أيضاً عن دعمها للتوصيات التي تدعو إلى كفالة استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elle était préoccupée par le fait que l'indépendance de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique avait été mise en cause et par le flou qui entourait son mandat. UN وأقلق السويد أن استقلال لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة محط تساؤل وأن صلاحياتها تبقى غير واضحة.
    l'indépendance de la Commission des droits de l'homme est extrêmement importante; la Commission comptera son propre secrétariat. UN ومما له أهمية كبرى استقلال لجنة حقوقة الإنسان، ولدى هذه اللجنة أمانتها الخاصة.
    Cette stratégie révisée renforce l'indépendance de la Commission de lutte contre la corruption. UN وتعزز هذه الاستراتيجية المنقحة استقلالية لجنة مكافحة الفساد.
    En raison de l'indépendance de la Commission, ces rapporteurs spéciaux ont la responsabilité de travailler en coopération avec le secrétariat mais aussi de manière indépendante. UN وطابع اللجنة المستقل يمنح مقرريها الخاصين مسؤولية العمل بالتعاون مع الأمانة العامة ولكن أيضاً بصورة مستقلة عنها.
    5.3 L'auteur retire la partie de sa communication relative à l'indépendance de la Commission des libérations conditionnelles étant donné que ce grief n'a pas été présenté devant toutes les juridictions nationales. UN 5-3 ويسحب صاحب البلاغ الجزء من رسالته المتعلق باستقلال المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط لأنه لم يبت بعد في هذه المسألة بشكل كامل أمام المحاكم المحلية.
    Cette prise de conscience et cette reconnaissance de l'indépendance de la Commission électorale sont des conditions nécessaires pour gagner la confiance et le soutien du peuple iraquien. UN وهذا الوعي والاعتراف باستقلالية اللجنة الانتخابية أمر لازم لتأمين ثقة ودعم الشعب العراقي.
    110.4 Examiner l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme, notamment son indépendance économique, afin de mettre le fondement juridique de la Commission en conformité, dans la pratique, avec les Principes de Paris (Danemark); UN 110-4 إجراء تعديل لاستقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك استقلاليتها الاقتصادية، بغية جعل الأساس القانوني للجنة يلتزم بفعل الواقع بمبادئ باريس (الدانمرك)؛
    6. Prie le Gouvernement du Soudan du Sud de prendre des mesures pour renforcer davantage l'indépendance de la Commission des droits de l'homme du Soudan du Sud, de façon que celle-ci puisse contribuer à la promotion et à la protection des droits de l'homme de la population du Soudan du Sud; UN 6- يطلب إلى حكومة جنوب السودان اتخاذ الخطوات اللازمة لمواصلة تدعيم استقلال مفوضية حقوق الإنسان في جنوب السودان وتمكينها من المساهمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب جنوب السودان؛
    6.6 Le Comité relève que l'auteur a retiré ses griefs relatifs à la question de l'indépendance de la Commission des libérations conditionnelles. UN 6-6 وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ قد سحب ادعاءاته بشأن مسألة استقلالية المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط.
    84. La République de Corée a demandé des précisions sur les mesures visant à renforcer le système de justice pénale et l'indépendance de la Commission des droits de l'homme et du Médiateur. UN 84- وطلبت كوريا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نظام العدالة الجنائية واستقلال لجنة حقوق الإنسان وأمين المظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus