J'en sais quelque chose, car j'ai été l'un des principaux participants de cette guerre civile, luttant pour l'indépendance du Timor oriental. | UN | إنني أعرف هذا ﻷنني كنت واحدا من المشاركين الرئيسيين في تلك الحرب اﻷهلية مناضلا من أجل استقلال تيمور الشرقية. |
J'ai moi-même combattu pour l'indépendance du Timor oriental et j'ai en fait été parmi ceux — peu nombreux — qui ont commencé et mené la lutte. | UN | لقد حاربت شخصيا من أجل استقلال تيمور الشرقية، بل كنت في الواقع واحدا من القلة التي بدأت القتال وقادته. |
l'indépendance du Timor oriental est un grand succès du Comité des Vingt-Quatre et de l'Organisation des Nations Unies dans le processus de décolonisation. | UN | وقال إن استقلال تيمور الشرقية يمثل إنجازا هاما للجنة الأربعة والعشرين الخاصة والأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار. |
Les membres du Conseil et les États non membres ont accueilli avec le même enthousiasme l'indépendance du Timor oriental, et ils ont rendu hommage au peuple et aux dirigeants timorais. | UN | ورحب أعضاء المجلس وغير أعضاء المجلس على حد سواء باستقلال تيمور الشرقية، وحيوا شعب وزعماء تيمور الشرقية. |
Il y a quelques heures, le bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Atambua a été délibérément attaqué par une milice opposée à l'indépendance du Timor oriental. | UN | فقبل ساعات قليلة، قامت ميليشيا معارضة لاستقلال تيمور الشرقية بهجوم متعمد على مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في اتامبوا. |
Enfin, l'Angola prend acte du précieux travail accompli par le Conseil de sécurité et le Secrétaire général pour l'indépendance du Timor oriental. | UN | أخيرا، تعترف أنغولا بالعمل الإيجابي لمجلس الأمن والأمين العام، فيما يتعلق بتحقيق استقلال تيمور الشرقية. |
Les manifestations qui ont eu lieu à l'occasion de l'indépendance du Timor oriental ont été retransmises par la radio de l'ONU dans les six langues officielles et en portugais. | UN | وأذاعت إذاعة الأمم المتحدة احتفالات استقلال تيمور الشرقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة وباللغة البرتغالية. |
Ils ont aussi demandé instamment au groupe des partisans de l'intégration d'accepter la réalité de l'indépendance du Timor oriental. | UN | كما حثوا المجموعة المؤيدة للاندماج على تقبل واقع استقلال تيمور الشرقية. |
La Commission engage la communauté internationale à ne pas cessercontinuer d'apporter de donner son appui avant et après l'indépendance du Timor oriental. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم دعمه قبل استقلال تيمور الشرقية وبعده. |
Nous appuyons les efforts du Secrétaire général et de la Mission des Nations Unies au Timor oriental en vue de poursuivre le processus qui mènera à l'indépendance du Timor oriental. | UN | إننا نؤيد جهود اﻷمين العام وجهود بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة العملية المؤدية إلى استقلال تيمور الشرقية. |
L'Arménie a salué le courage du Gouvernement indonésien lorsqu'il a annoncé l'organisation d'un référendum sur l'indépendance du Timor oriental. | UN | وأشادت أرمينيا بشجاعـــة الحكومــــة اﻹندونيسية حينما أعلنت عن إجراء الاستفتاء بشأن استقلال تيمور الشرقية. |
Le Conseil s'est félicité de l'intention du Secrétaire général de hâter l'organisation des opérations de la MINUTO durant la période de transition vers l'indépendance du Timor oriental; le Conseil continuerait de suivre la situation de près. | UN | ورحبوا باعتزام الأمين العام على عرض الخطط التي يضعها لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية خلال الفترة الانتقالية نحو استقلال تيمور الشرقية؛ وسيواصلون رصد الحالة عن كثب. |
Des opposants à l'indépendance du Timor oriental réfugiés au Timor occidental après le référendum d'indépendance leur ont donné des coups de poing et des coups de pied et leur ont jeté des pierres. | UN | وتعرض موظفو المفوضية للكم والضرب والرجم من جانب معارضي استقلال تيمور الشرقية الذين فروا إلى تيمور الغربية بعد الاستفتاء المتعلق بالاستقلال. |
Il s'agissait de combattants de la liberté du Timor oriental qui s'étaient rebellés contre la puissance coloniale en 1959 et avaient lutté pour l'indépendance du Timor oriental par intégration à la République d'Indonésie. | UN | وكان أفراد هذه المجموعة ضمن فدائيي تيمور الشرقية الذين ثاروا على السلطة الاستعمارية في عام ١٩٥٩ وكافحوا من أجل استقلال تيمور الشرقية عن طريق دمجها بجمهورية إندونيسيا. |
L'accession à l'indépendance du Timor oriental, le 20 mai, aura été un événement de la plus grande importance dont nous nous félicitons. | UN | كان تحقيق استقلال تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو أهم حدث وأكثر ما حظي بالترحيب. |
L'orateur a eu l'honneur de représenter le Comité spécial à la cérémonie à laquelle l'indépendance du Timor oriental a été proclamée et il a communiqué au Président du pays les félicitations et les meilleurs vœux des membres du Comité spécial. | UN | وأشار الرئيس أيضا إلى أنه قد تشرف بتمثيل اللجنة الخاصة في الاحتفال بإعلان استقلال تيمور الشرقية، وأنه نقل إلى رئيس تلك الدولة تهاني أعضاء اللجنة وتمنياتهم الطيبة. |
Ils ont estimé qu'un processus pacifique et démocratique représenterait un important premier pas, dans le cadre d'un processus complexe de stabilisation, sur la voie de l'indépendance du Timor oriental. | UN | وأعربوا عن اعتقادهم بأن سير الانتخابات بصورة سلمية وديمقراطية سيكون خطوة أولى نحو استقلال تيمور الشرقية ضمن عملية معقدة لتحقيق الاستقرار في تيمور الشرقية. |
Nous avons célébré l'indépendance du Timor oriental en mai. | UN | وقد احتفلنا في أيار/مايو باستقلال تيمور الشرقية. |
Une célébration à l'échelle du pays est prévue pour marquer l'indépendance du Timor oriental le 20 mai 2002. | UN | 11 - يجري التخطيط للاحتفال على نطاق الأمة بأسرها باستقلال تيمور الشرقية يوم 20 أيار/مايو 2002. |
Le Département a aussi mis lui-même sur pied des campagnes d'information sur l'indépendance du Timor oriental et sur le rôle de la communauté internationale dans la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | 212- وقامت الإدارة أيضا بحملة إعلامية تتعلق باستقلال تيمور الشرقية ودور المجتمع الدولي في تعمير أفغانستان. |
L'ONU a également poursuivi son important travail sur la prévention des conflits, la consolidation de la paix dans diverses régions du monde, et ses préparatifs pour l'indépendance du Timor oriental et le règlement des conflits en Afrique et ailleurs. | UN | وواصلت الأمم المتحدة أيضا أعمالها الهامة فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك تحضيرها لاستقلال تيمور الشرقية وحل الصراعات في أفريقيا وفي أماكن أخرى. |