"l'indemnité accordée au titre" - Traduction Français en Arabe

    • التعويض الممنوح
        
    • من المبلغ الممنوح
        
    Il convient donc d'accroître de US$ 8 377 le montant de l'indemnité accordée au titre d'une réclamation présentée par les États—Unis. UN ونتيجة لذلك، ينبغي زيادة التعويض الممنوح لمطالبة واحدة للولايات المتحدة بمبلغ 377 8 من دولارات الولايات المتحدة.
    En conséquence, comme l'indique le tableau 4 ciaprès, il est recommandé de corriger le montant de l'indemnité accordée au titre de cette réclamation. UN وبناءً على ذلك، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح لهذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 5 أدناه.
    l'indemnité accordée au titre de cette réclamation devrait être augmentée compte tenu de la véritable nature de celleci. UN وينبغي زيادة قيمة هذا التعويض الممنوح إلى مبلغ يتناسب والوضع المناسب للمطالبة.
    Tout montant accordé au titre de la catégorie C6 sera déduit de l'indemnité accordée au titre de la catégorie D6. UN ويجري استقطاع أي تعويض يُمنح في إطار الفئة جيم/٦ من مبلغ التعويض الممنوح في إطار الفئة دال/٦.
    Une fois que le Comité chargé d'examiner les réclamations de la catégorie " C " aura statué sur la réclamation en appliquant les critères en matière de preuve applicables aux réclamations de la catégorie " C " , tout montant accordé par ledit Comité sera déduit de l'indemnité accordée au titre de la catégorie D6. UN وعندما يبت الفريق المعني بالفئة " جيم " في المطالبة التي طبقت قواعد اﻹثبات المنظمة لمطالبات الفئة " جيم " ، يجب أن يُستقطع أي مبلغ يمنحه الفريق المعني بالفئة " جيم " من المبلغ الممنوح للمطالبة دال/٦.
    Tout montant accordé au titre de la catégorie C6 sera déduit de l'indemnité accordée au titre de la catégorie D6. UN ويجري استقطاع أي تعويض يُمنح في إطار الفئة جيم/٦ من مبلغ التعويض الممنوح في إطار الفئة دال/٦.
    Il y aurait lieu de déduire ces frais de l'indemnité accordée au titre de cet élément de perte si le marché de Roumaïla nord les imputait à Mitsubishi. UN ومن المناسب أن تُستقطع هذه التكاليف من التعويض الممنوح لهذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية قد نص على أن تتحملها ميتسوبيشي.
    Il y aurait lieu de déduire ces dépenses de l'indemnité accordée au titre de cet élément de perte si le marché de Roumaïla nord les imputait à Mitsubishi. UN ومن الملائم استقطاع هذه التكاليف من التعويض الممنوح عن هذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية ينص على أن تتحمل ميتسوبيشي هذه التكاليف.
    Il y aurait lieu de déduire ces frais de l'indemnité accordée au titre de cet élément de perte si le marché de Roumaïla nord les imputait à Mitsubishi. UN ومن المناسب أن تُستقطع هذه التكاليف من التعويض الممنوح لهذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية قد نص على أن تتحملها ميتسوبيشي.
    Il y aurait lieu de déduire ces dépenses de l'indemnité accordée au titre de cet élément de perte si le marché de Roumaïla nord les imputait à Mitsubishi. UN ومن الملائم استقطاع هذه التكاليف من التعويض الممنوح عن هذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية ينص على أن تتحمل ميتسوبيشي هذه التكاليف.
    4. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 1 ciaprès, il est recommandé d'apporter une correction au montant de l'indemnité accordée au titre de cette réclamation. UN 4- وعليه، يوصى بتصويب التعويض الممنوح عن هذه المطالبة، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه.
    10. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 4 cidessous, il est recommandé que le montant de l'indemnité accordée au titre de cette réclamation soit corrigé. UN 10- وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح عن المطالبة، وذلك على النحو المبين في الجدول 4 أدناه.
    20. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 7 ciaprès, il est recommandé de corriger l'indemnité accordée au titre de cette réclamation. UN 20- وعليه، يوصى بتصويب التعويض الممنوح عن هذه المطالبة، على النحو المبين في الجدول 7 أدناه.
    27. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 9 ciaprès, il est recommandé de corriger l'indemnité accordée au titre de cette réclamation. UN 27- وعليه، يوصى بتصويب التعويض الممنوح عن هذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 9 أدناه.
    Par conséquent, comme il est indiqué au tableau 2 ciaprès, l'indemnité accordée au titre de cette réclamation, qui fait partie de la quatrième tranche, doit être portée de US$ 4 000 à US$ 8 000. UN وعليه، يوصى بزيادة التعويض الممنوح عن المطالبة، والذي يشكل جزءاً مــن الدفعة الرابعة، من 000.00 4 دولار إلى 000.00 8 دولار، كما هو محدد في الجدول أدناه.
    17. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 7 cidessous, il est recommandé de corriger le montant de l'indemnité accordée au titre de cette réclamation. UN 17- وبناءً على ذلك، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح لهذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 7 أدناه.
    8. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 3 cidessous, il est recommandé que le montant de l'indemnité accordée au titre de cette réclamation soit corrigé. UN 8- وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح للمطالبة، وذلك على النحو المبين في الجدول 3 أدناه.
    Compte tenu de la correction apportée en vertu de l'article 41 à l'indemnité accordée au titre de la catégorie < < C > > , le montant approuvé au titre de la perte connexe dans la catégorie < < D > > doit être révisé. UN يقتضي التصويب المدخل على مطالبة الفئة " جيم " بموجب المادة 41 تنقيح التعويض الممنوح عن الخسارة ذات الصلة في الفئة " دال " .
    Une fois que le Comité chargé d'examiner les réclamations de la catégorie " C " aura statué sur la réclamation en appliquant les critères en matière de preuve applicables aux réclamations de la catégorie " C " , tout montant accordé par ledit Comité sera déduit de l'indemnité accordée au titre de la catégorie D6. UN وعندما يبت الفريق المعني بالفئة " جيم " في المطالبة التي طبقت قواعد اﻹثبات المنظمة لمطالبات الفئة " جيم " ، يجب أن يُستقطع أي مبلغ يمنحه الفريق المعني بالفئة " جيم " من المبلغ الممنوح للمطالبة دال/٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus