Relèvement de l'indice d'ajustement (Scaling forward) Voir l'annexe XII. | UN | وإذا كان المضاعف في أحد مراكز العمل هو ٢٠ فإن الرقم القياسي هو ١٢٠. |
Dans ce cas de figure, le traitement de base, l'indemnité de poste et la rémunération totale sont relevés chacun de 5 %, l'indice d'ajustement restant inchangé. | UN | أي يرتفع كل شيء، المرتب اﻷساسي وتسوية مقر العمل والمجموع بنسبة ٥ في المائة. ويظل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ثابتا. |
. Toutefois, la méthode de calcul de l'indice d'ajustement se rapprocherait davantage de celle utilisée pour New York si elle tenait compte non des lieux où résident effectivement les fonctionnaires, mais de ceux où le personnel est libre de s'installer. | UN | غير أنه يبدو أن تأسيس التعادل على ما يملك الموظفون بشأنه من حرية للاختيار يعكس حساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل المعمول به في نيويورك بشكل أدق مما يعكسه تأسيس التعادل على ما يختاره الموظفون فعلا. |
ADMINISTRATEURS ET FONCTIONNAIRES DE RANG SUPÉRIEUR FONDÉE SUR UN RELÈVEMENT DE l'indice d'AJUSTEMENT 120 | UN | الاجراء المتعلق بتعديل اﻷجر الصافي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا عن طريق تصعيد اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل |
Le même mois, dans une analyse réalisée dans le cadre de la détermination de l'indice d'opacité financière, le territoire a été classé parmi les premiers en ce qui concerne la conclusion d'accords de secret bancaire. | UN | وفي الشهر نفسه، اعتُبر الإقليم، في تقييم أجري لمؤشر السرية المالية، أنه قريب من قمة ترتيبات السرية المالية. |
Des estimations récentes de l'élasticité de l'indice d'écart de pauvreté par rapport à la croissance globale, faites à partir d'études différentes, indiquent qu'un taux de croissance annuel de 2 % de la consommation par habitant à tous les niveaux de consommation se traduit par une diminution annuelle de 3 à 8 % de l'indice d'écart de pauvreté. | UN | ويتبين من التقديرات اﻷخيرة لمرونة الرقم القياسي لفجوة الفقر إزاء النمو الكلي المحسوبة وفق دراسات منفصلة أن معدل نمو سنوي لاستهلاك الفرد قدره ٢ في المائة على جميع مستويات الاستهلاك يمكن أن يؤدي إلى تقلص يتراوح بين ٣ و ٨ في المائة سنويا في الرقم القياسي لفجوة الفقر. |
l'indice d'ajustement établi à l'issue de l'enquête était supérieur de 2,4 % à l'indice alors en vigueur. | UN | وكان الرقم القياسي لتسوية مقر العمل على أساس المسح أعلى من المستوى الحالي بنسبة ٢,٤ في المائة. |
Relèvement de l'indice d'ajustement (Scaling forward) Voir l'annexe XII. | UN | وإذا كان المضاعف في أحد مراكز العمل هو ٢٠ فإن الرقم القياسي هو ١٢٠. |
Dans ce cas de figure, le traitement de base, l'indemnité de poste et la rémunération totale sont relevés chacun de 5 %, l'indice d'ajustement restant inchangé. | UN | أي يرتفع كل شيء، المرتب اﻷساسي وتسوية مقر العمل والمجموع بنسبة ٥ في المائة. ويظل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ثابتا. |
. Toutefois, la méthode de calcul de l'indice d'ajustement se rapprocherait davantage de celle utilisée pour New York si elle tenait compte non des lieux où résident effectivement les fonctionnaires, mais de ceux où le personnel est libre de s'installer. | UN | غير أنه يبدو أن تأسيس التعادل على ما يملك الموظفون بشأنه من حرية للاختيار يعكس حساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل المعمول به في نيويورك بشكل أدق مما يعكسه تأسيس التعادل على ما يختاره الموظفون فعلا. |
59. Si l'indice d'ajustement de Genève venait à être révisé selon l'une ou l'autre formule : | UN | ٥٩ - وفي حالة تنقيح الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف، سواء برقم قياسي موحد أو مزدوج، فإن: |
17. l'indice d'ajustement contient des éléments de dépenses locales ainsi que des éléments de dépenses non locales. | UN | ١٧ - ويتضمن الرقم القياسي الواحد لتسوية مقر العمل عناصر في المنطقة فضلا عن عناصر خارج المنطقة. |
La Commission a noté que les associations du personnel étaient opposées à tout changement du mode de calcul de l'indice d'ajustement pour Genève. | UN | وتشير اللجنة الى أن رابطات الموظفين تعارض أي تغيير في الطريقة التي يحسب بها الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف. |
Le multiplicateur d'ajustement est déduit de l'indice d'ajustement. | UN | ويحسب مضاعف تسوية مقر العمل باستخدام الرقم القياسي للتسوية. |
Il a cité notamment les cas de Genève et de Montréal, où l'indice d'ajustement serait en principe inférieur et supérieur à l'indice de classement, respectivement. | UN | وعرضت أمثلة محددة فيما يتعلق بجنيف ومونتريال اللتين يتوقع أن تكون اﻷرقام القياسية فيهما أدنى وأعلى على وجه الترتيب، من الرقم القياسي لﻷجور. |
La légère sous-estimation des indices d'ajustement de tous les lieux d'affectation s'était produite au moment de l'adoption, en 1990, d'une méthode révisée de prise en compte de l'élément pension de l'indice d'ajustement. | UN | وقد حدث البخس الطفيف في تقدير الرقم القياسي لتسوية مقر العمل بالنسبة الى جميع مراكز العمل نتيجة لﻷخذ في عام ١٩٩٠ بالاجراء المنقح لمعالجة عنصر المعاش التقاعدي في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل. |
Il approuvait totalement les recommandations du CCPQA, en particulier celle concernant la réduction du nombre d'éléments entrant dans le calcul de l'indice d'ajustement grâce à une simplification de la structure de l'indice. | UN | وأيد توصيات هذه اللجنة تأييدا تاما، ولا سيما خفض عدد العناصر الداخلة في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل من خلال تبسيط هيكل الرقم القياسي. |
À New York et Londres, ils tenaient au calcul de l'élément logement de l'indice d'ajustement. | UN | وفي نيويورك ولندن، تتصل هذه المشاكل بقياس عنصر السكن في اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل. |
La Géorgie occupe la soixante et onzième place sur les 137 que compte le classement des pays selon l'indice d'inégalité hommes-femmes. | UN | ووفقا لمؤشر التفاوت بين الجنسين، تحتل جورجيا المرتبة الـ 71 من بين البلدان الـ 137 المشمولة بالاستطلاع. |
Des estimations récentes de l'élasticité de l'indice d'écart de pauvreté par rapport à la croissance globale, faites à partir d'études différentes, indiquent qu'un taux de croissance annuel de 2 % de la consommation par habitant à tous les niveaux de consommation se traduit par une diminution annuelle de 3 à 8 % de l'indice d'écart de pauvreté. | UN | ويتبين من التقديرات اﻷخيرة لمرونة الرقم القياسي لفجوة الفقر إزاء النمو الكلي المحسوبة وفق دراسات منفصلة أن معدل نمو سنوي لاستهلاك الفرد قدره ٢ في المائة على جميع مستويات الاستهلاك يمكن أن يؤدي إلى تقلص يتراوح بين ٣ و ٨ في المائة سنويا في الرقم القياسي لفجوة الفقر. |
Le Comité est préoccupé par la fréquence des annulations d'engagements d'exercices antérieurs, ce qui pourrait être l'indice d'une surévaluation des dépenses lors de ces exercices. | UN | والمجلس يساوره القلق إزاء ارتفاع معدل إلغاء التزامات الفترات السابقة مما قد يدل على حدوث ما يبدو أنه مبالغة في تقديرات النفقات المدرجة بالنسبة للسنوات السابقة. |
Selon le Rapport sur le développement humain (2010), l'indice d'inégalité de genre était de 0,429 (en 2008), ce qui classait le pays au 40e rang sur les 138 pays pour lesquels des calculs ont été effectués. | UN | ووفقاً لتقرير التنمية البشرية (2010)، بلغ مؤشر عدم المساواة بين الجنسين 0.429 (في عام 2008)، مما يضع البلد في المرتبة 40 من مجموعة مؤلفة من 138 بلدا احتسبت فيها المؤشرات. |
Les principaux éléments de l'indice d'ajustement sont les suivants : | UN | وتتشكل العناصر الرئيسية للرقم القياسي لتسوية مقر العمل مما يلي: |
L'utilisation de l'indice d'évaluation des politiques et institutions nationales comme seul et unique critère pour déterminer les seuils d'endettement a suscité plusieurs critiques. | UN | 25 - ويقابل استخدام تقييم السياسات والمؤسسات القطرية كمعيار وحيد لتحديد عتبات الديون بعدة انتقادات. |