Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent le coefficient d'un élément ou indice particulier de l'indice de vulnérabilité économique. | UN | ملاحظة: تشير الأرقام الواردة بين قوسين إلى وزن مكون أو مؤشر معين في مؤشر الضعف الاقتصادي. |
Les Tuvalu font cependant partie des pays les plus vulnérables du monde, d'après l'indice de vulnérabilité économique. | UN | إلا أن هذا البلد من أضعف بلدان العالم حسب مؤشر الضعف الاقتصادي. |
Dans le même temps, l'indice de vulnérabilité économique s'est amélioré; le pays n'en reste pas moins très vulnérable. | UN | وفي الوقت ذاته، تشير درجة مؤشر الضعف الاقتصادي، رغم تحسنها، إلى وجود مستوى ضعف كبير. |
l'indice de vulnérabilité environnementale cherchait à prendre la capacité d'adaptation en considération. | UN | وقد سعى الرقم القياسي للضعف البيئي إلى أخذ القدرة على الانتعاش في الحسبان. |
Les deux derniers critères sont mesurés par deux indices de handicap structurel au développement durable : l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique. | UN | ويقاس المعياران الأخيران بمؤشرين من مؤشرات العوائق الهيكلية في مجال التنمية المستدامة، هما مؤشر الأصول البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادية. |
Plusieurs membres du Comité ont manifesté de l'intérêt pour la question de l'indice de vulnérabilité des petits États insulaires en développement. | UN | وقد أعرب عدد من أعضاء اللجنة عن اهتمامهم بمسألة وضع مؤشر للضعف فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
l'indice de vulnérabilité économique demeure par ailleurs élevé et risque d'augmenter du fait des changements climatiques. | UN | أما مؤشر الضعف الاقتصادي، فيظل مرتفعاً، وقد يزيد تغير المناخ من تفاقم مستوى ضعف البلد. |
Les profils de vulnérabilité ont permis de mettre en relief des aspects de la vulnérabilité des pays concernés qui ne peuvent pas être mesurés au moyen de l'indice de vulnérabilité économique. | UN | وقد سلطت نُبذ الضعف الضوء على جوانب الضعف للدول ذات الصلة والتي لا يمكن قياسها عن طريق مؤشر الضعف الاقتصادي. |
Le Gouvernement des Palaos a fait savoir qu'il était parvenu à recueillir toutes les données relatives à l'indice de vulnérabilité écologique requises pour l'étude de la SOPAC. | UN | وأبلغت حكومة بالاو بأنها جمعت بنجاح 100 في المائة من بيانات مؤشر الضعف البيئي المطلوبة لدراسة اللجنة. |
J'en appelle au pragmatisme et à la logique des États Membres pour examiner les règles de radiation afin que l'indice de vulnérabilité économique soit un des critères essentiels permettant de radier un PMA de la liste. | UN | وأناشد الدول الأعضاء أن تستعرض، بروح براغماتية ومنطق، حكم الحذف من القائمة لجعل الأداء على أساس مؤشر الضعف الاقتصادي أحد المعايير الأساسية التي يجب تحقيقها قبل الحذف من قائمة البلدان الأقل نموا. |
Soulignant qu'il importe de tenir compte, lors de l'examen approfondi qui sera effectué en 1999, de l'indice de vulnérabilité que l'ONU est en train de mettre au point, | UN | وإذ تؤكد أهمية إدراج مؤشر الضعف الذي تعده اﻷمم المتحدة في الاستعراض الكامل الذي يجرى في عام ١٩٩٩، |
La communauté internationale a reconnu ce fait en décidant de déterminer l'indice de vulnérabilité de ces petits États. | UN | وهذه ظاهرة أدركها المجتمع الدولي عندما وضع مؤشر الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة. |
l'indice de vulnérabilité qui sera utilisé devra être largement accepté. | UN | وينبغي قبول مؤشر الضعف قبولا واسع النطاق. |
La majorité d'entre elles contenaient en outre des remarques détaillées et suggéraient des indicateurs spécifiques qui pourraient entrer dans le calcul de l'indice de vulnérabilité. | UN | كما تضمن معظمها ملاحظات واقتراحات بشأن أدلة معينة يمكن النظر في إدراجها ضمن مؤشر الضعف. |
l'indice de vulnérabilité économique contiendra désormais en tout huit indicateurs : | UN | ومن ثم فسوف يتضمن الرقم القياسي للضعف الاقتصادي ثمانية مؤشرات في مجموعها وهي: |
Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent le coefficient d'un élément ou indice particulier de l'indice de vulnérabilité économique. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي |
Elle a invité aussi les partenaires de développement à tenir compte d'indicateurs tels que le revenu national brut, l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique pour déterminer l'octroi de leur APD. | UN | ودعت كذلك الجمعية الشركاء في التنمية إلى أن يأخذوا في الاعتبار المؤشرات الخاصة بأقل البلدان نموا ونصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ومؤشر الموارد البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادي بوصفها جزءا من المعايير التي تستخدمها في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية. |
C'est pourquoi le Canada s'associe aux autres délégations qui ont demandé d'attendre, pour exclure le Vanuatu de la liste des pays les moins avancés, que l'on puisse évaluer avec équité sa situation, c'est-à-dire jusqu'à ce que soient menées à leur terme les délibérations concernant l'indice de vulnérabilité. | UN | وعليه، فإن وفده ينضم إلى الوفود التي طلبت إرجاء رفع اسم فانواتو من مركز أقل البلدان نموا إلى أن يتم الوصول إلى تقييم منصف لحالتها، أي في أقرب وقت ممكن بعد إتمام المداولات بشأن وضع مؤشر للضعف. |
Nous avons l'espoir que le Comité des politiques de développement analysera l'indice de vulnérabilité économique de façon globale et dans toutes ses manifestations, lors du prochain examen prévu des critères pour les PMA. | UN | إننا واثقون بأن لجنة السياسات الإنمائية ستقوم بتحليل مؤشر الهشاشة الاقتصادية بشمولية في جميع مظاهره، في استعراضها المقبل المقرر لمعايير أقل البلدان نموا. |
Le Secrétariat de l'ONU a fourni un appui technique considérable sous forme de simulations et d'essais de validation rigoureux des éléments devant constituer l'indice de vulnérabilité économique, ainsi que d'autres éléments qui étaient susceptibles d'y être intégrés. | UN | وقدمت الأمانة العامة للأمم المتحدة دعما تقنيا كبيرا وذلك بإجراء اختبار تحليلي دقيق ومحاكاة للعناصر المقترحة لمؤشر الضعف الاقتصادي، ولغيره من المؤشرات، التي اعتبرت بدائل محتملة. |
Par conséquent, je recommande aux délégations les travaux sur l'indice de vulnérabilité écologique actuellement en voie de mise au point par la Commission océanienne de recherches géoscientifiques appliquées, et j'exprime ma gratitude aux États Membres qui ont offert les ressources nécessaires pour achever cette étude. | UN | وهكذا استودع الوفود الأعمال المتعلقة بمؤشر الضعف البيئي والتي تضطلع بها حاليا لجنة جنوب المحيط الهادئ للعلوم الجغرافية التطبيقية، وأسجل تقديري لتلك الدول الأعضاء التي وفرت موارد لإتمام هذه الدراسة. |
Deuxième étape : Détermination des seuils pour l'indice physique révisé de qualité de vie et l'indice de vulnérabilité économique en vue de l'inclusion d'un pays dans la liste | UN | الخطوة 2: تحديد عتبتي المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي للإدراج في قائمة أقل البلدان نموا |
Atelier mondial sur l'indice de vulnérabilité et l'adaptation | UN | حلقة عمل عالمية عن مؤشرات الضعف والتكيف |
114. Il conviendrait de continuer à faire appel à des experts compétents dans la mise au point, la compilation et la mise à jour de l'indice de vulnérabilité. | UN | ١١٤ - وينبغي مواصلة استغلال الخبرات الملائمة في استحداث وتجميع واستكمال مؤشرات مواطن الضعف. |