"l'indonésie et le portugal" - Traduction Français en Arabe

    • إندونيسيا والبرتغال
        
    • اندونيسيا والبرتغال
        
    Il faudra pour cela que toutes les parties, tout particulièrement l'Indonésie et le Portugal, travaillent en liaison étroite avec le Secrétariat. UN وهذا سوف يقتضي من جميع اﻷطراف، ومن إندونيسيا والبرتغال بصفة أخص، أن تعمل في تعاون وثيق مع اﻷمانة العامة.
    Le Canada prie instamment l'Indonésie et le Portugal de trouver une solution internationalement acceptable au problème du Timor oriental. UN وتطلب كندا من إندونيسيا والبرتغال إيجاد حل فوري مقبول دوليا لمشكلة تيمور الشرقية.
    8. Entretiens entre l'Indonésie et le Portugal sous les auspices de l'ONU UN " 8- المحادثات بين إندونيسيا والبرتغال برعاية الأمم المتحدة
    Le dialogue amorcé en 1983 entre l'Indonésie et le Portugal se poursuit. UN فالحوار بين اندونيسيا والبرتغال قائم منذ عام ١٩٨٣.
    Nous demandons instamment que le Conseil et d'autres représentants véritables du peuple timorais prennent part aux négociations entre l'Indonésie et le Portugal. UN ونحن نلح على إشراكه وإشراك سائر الممثلين الحقيقيين لشعب تيمور الشرقية في المفاوضات بين اندونيسيا والبرتغال.
    Le bilan des progrès réalisés jusqu'à présent ne peut qu'être décevant en raison de la lenteur des pourparlers entre l'Indonésie et le Portugal. UN وعندمــا نقيــم التقدم المحرز حتى اﻵن، لا يسعنا إلا أن نسجل خيبة أملنا إزاء بطء سير المحادثات بين اندونيسيا والبرتغال.
    L'examen de la question n'apporte rien au dialogue noué entre l'Indonésie et le Portugal sous les auspices du Secrétaire général et risque de compromettre les efforts déployés par ce dernier en vue de trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question. UN ولم يقدم النظر في البند أي مساهمة في الحوار المستمر بين إندونيسيا والبرتغال تحت إشراف اﻷمين العام ويمكن أن يهدد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للتوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا للمسألة.
    Le Chili a appuyé avec espoir et enthousiasme la tenue du référendum, le 30 août dernier, qui a été rendue possible grâce à l'accord notoire auquel sont parvenus l'Indonésie et le Portugal, sous les auspices de l'ONU. UN لقد أيدت شيلي بأمل وحماس الاستفتاء الذي أجري يوم ٣٠ آب/أغسطس نتيجة الاتفاق الهام الذي تم التوصل إليه بين إندونيسيا والبرتغال برعاية اﻷمم المتحدة.
    Les grandes questions ainsi recensées concernent un éventuel cadre pour le règlement de la question du Timor oriental et d'autres questions connexes, notamment la préservation et la promotion de l'identité culturelle des Timorais et les relations bilatérales entre l'Indonésie et le Portugal. UN وتتصل المسائل الموضوعية التي تم تحديدها بوضع إطار نهائي للتوصل إلى حل لمسألة تيمور الشرقية فضلا عن بعض المسائل اﻷخرى ذات الصلة، ومن بينها حفظ وتعزيز الهوية الثقافية لشعب تيمور الشرقية والعلاقات الثنائية بين إندونيسيا والبرتغال.
    S'il existe encore des problèmes à résoudre au Timor oriental, cela devait être fait au moyen d'un dialogue entre l'Indonésie et le Portugal sous les auspices du Secrétaire général. En conséquence, il est à espérer que les Etats qui ont critiqué l'Indonésie s'en abstiendront et aideront à créer une atmosphère propice au règlement de la question. UN واختتم حديثه قائلا إنه إذا كانت هناك أية مشاكل مُعلقة في تيمور الشرقية فإن اﻹطار الملائم لمناقشتها هو الحوار بين إندونيسيا والبرتغال برعاية اﻷمين العام، ولذلك فإنه يُرجى من الدول التي انتقدت إندونيسيا أن تضبط نفسها وأن تساعد على خلق جو يُفضي إلى حل المسألة.
    1. Se félicite de la conclusion, le 5 mai 1999, de l'Accord entre l'Indonésie et le Portugal sur la question du Timor oriental (l'Accord général) (S/1999/513, annexe I); UN ١ - يرحب بإبرام الاتفاق بين إندونيسيا والبرتغال في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ بشأن مسألة تيمور الشرقية )الاتفاق العام( S/1999/513)، المرفق اﻷول(؛
    3. Un code de conduite des observateurs de la consultation électorale est en cours de formulation et sera diffusé à tous les observateurs internationaux accrédités, tandis que des discussions sont en cours entre l'Indonésie et le Portugal concernant le nombre d'observateurs que chaque pays enverra pour observer officiellement la consultation électorale. UN ٣ - ويجري وضع مدونة قواعد سلوك لمراقبي العملية الانتخابية لتوزيعها على جميع المراقبين الدوليين المعتمدين، بينما تجري مناقشات بين إندونيسيا والبرتغال فيما يتعلق بعدد المراقبين الذين سيرسلهم كل بلد ليراقبوا الانتخابات بشكل رسمي.
    1. Se félicite de la conclusion, le 5 mai 1999, de l'Accord entre l'Indonésie et le Portugal sur la question du Timor oriental (l'Accord général) (S/1999/513, annexe I); UN ١ - يرحب بإبرام الاتفاق بين إندونيسيا والبرتغال في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ بشأن مسألة تيمور الشرقية )الاتفاق العام( S/1999/513)، المرفق اﻷول(؛
    36. Le Chili se félicite de l'accord du 5 mai 1999 entre l'Indonésie et le Portugal au sujet du Timor oriental. Il a suivi attentivement et avec préoccupation les événements qui ont eu lieu avant la tenue de la consultation populaire et regrette les violences qui ont suivi l'annonce des résultats. UN ٣٦ - ومضى قائلا إن شيلي ترحب باتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ المبرمة بين إندونيسيا والبرتغال حول موضوع تيمور الشرقية، وأنها كانت تتابع عن كثب وبقلق اﻷحداث التي جرت قبل الاستشارة الشعبية، وهي تأسف ﻷعمال العنف التي اندلعت عقب إعلان النتائج.
    1. Depuis la reprise en 1992 des pourparlers entre l'Indonésie et le Portugal sur la question du Timor oriental, j'ai eu six séries d'entretiens avec les Ministres des affaires étrangères des deux pays, dans le cadre de ma mission de bons offices, en vue de trouver une solution juste, globale et acceptable sur le plan international à cette question. UN ١ - منذ أن استؤنفت المحادثات بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية في عام ١٩٩٢، عقدت، في سياق المساعي الحميدة التي أبذلها، ست جولات من المناقشات مع وزيري خارجية البلدين بهدف الوصول إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Nous nous félicitons des efforts que continue de déployer le Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros Boutros-Ghali, pour trouver un règlement juste, global et internationalement acceptable à la question du Timor oriental au cours de séries successives de pourparlers avec l'Indonésie et le Portugal. UN ويسعدنا بذل الجهود المستمرة من جانب أمين عام اﻷمم المتحدة، بطرس بطرس غالي، سعيا إلى إيجاد تسوية عادلة، وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية في جولات متعاقبة من المحادثات مع اندونيسيا والبرتغال.
    La délégation chinoise se félicite des accords qui ont pu, grâce aux bons offices du Secrétaire général, être conclus entre l'Indonésie et le Portugal touchant l'autonomie du Timor oriental : ces accords non seulement sont dans l'intérêt des parties intéressées mais encore conduiront à la paix et à la stabilité dans la région dans son ensemble. UN وقالت إن وفدها يرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اندونيسيا والبرتغال بشأن الاستقلال الذاتي لتيمور الشرقية، بفضل المساعي الحميدة لﻷمين العام. وأوضحت أن الاتفاقات لا تخدم فحسب مصالح اﻷطراف المعنية وإنما تخدم أيضا السلام والاستقرار في المنطقة ككل.
    " Trente Timorais de diverses tendances politiques, vivant au Timor oriental ou à l'étranger, ont été invités à participer au débat rassemblant toutes les composantes de l'opinion publique du Timor oriental prévu par le communiqué diffusé à Genève lors de la conclusion de la série d'entretiens entre l'Indonésie et le Portugal le 9 janvier. UN " يجري حاليا ارسال اخطارات الى ٣٠ من التيموريين الشرقيين ذوي اﻵراء السياسية المختلفة من داخل تيمور الشرقية وخارجها لحضور " الحوار بين عموم التيموريين الشرقيين " المنوه عنه في بلاغ جنيف الصادر في ختام الجولة الخامسة من المباحثات التي جرت في ٩ كانون الثاني/ يناير بين اندونيسيا والبرتغال.
    Dans la déclaration qu'elle a faite au Comité spécial le 14 juillet 1994, la délégation indonésienne avait indiqué que toute question non résolue relative au Timor oriental devrait être examinée dans le cadre du dialogue en cours entre l'Indonésie et le Portugal, sous les auspices du Secrétaire général. UN لقد ذكر ممثل اندويسيا في بيانه أمام اللجنة الخاصة بتاريخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، أن أية مسائل متبقية بشأن تيمور الشرقية ينبغي تناولها في الحوار الذي يجري تحت اشراف اﻷمين العام، بين اندونيسيا والبرتغال.
    La Commission s'est notamment félicitée du dialogue engagé entre l'Indonésie et le Portugal sous les auspices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, et a encouragé ce dernier à continuer d'offrir ses bons offices pour parvenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question. UN وقد رحبت اللجنة في ذلك البيان، في جملة أمور، بالحوار الجاري بين اندونيسيا والبرتغال برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وشجعته على مواصلة مساعيه الحميدة في سبيل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Les questions de fond que les deux parties ont accepté d'examiner ont trait au cadre dans lequel pourrait s'inscrire une solution et à d'autres sujets connexes, notamment la question de la sauvegarde et de la promotion de l'identité culturelle de la population du Timor oriental et des relations bilatérales entre l'Indonésie et le Portugal. UN وتعلقت هذه المسائل الجوهرية، التي اتفق كلا الجانبين على مناقشتها سوية، بإطار محتمل للحل وغيره من القضايا ذات الصلة، منها حفظ وتعزيز الهوية الثقافية لشعب تيمور الشرقية والعلاقات الثنائية بين اندونيسيا والبرتغال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus