"l'industrialisation et" - Traduction Français en Arabe

    • والتصنيع
        
    • بالتصنيع
        
    • بالتنمية الصناعية
        
    • على التصنيع وعلى
        
    • التصنيع والتحول
        
    • التصنيع وفي
        
    • مع التصنيع
        
    Ces secteurs favoriseront la valeur ajoutée, l'industrialisation et le développement du capital humain. UN وسوف تسهم هذه القطاعات في تعزيز إضافة القيمة والتصنيع وتنمية الموارد البشرية.
    Le progrès scientifique et technique, l'industrialisation et l'informatisation de la société moderne entraînent une désaffection pour l'histoire, la culture et les traditions et une perte des valeurs dans le monde contemporain. UN فنتج عن التقدم العلمي والتكنولوجي، والتصنيع والحوسبة في جميع مجالات المجتمع الحديث مواقف سلبية متزايدة تجاه التاريخ والثقافة والتقاليد، وبدأ ينتج عن ذلك فقدان القيم لأهميتها في عالم اليوم.
    Par le biais de l'industrialisation et du développement économique qui ont commencé dans les années 1960 et continuent à ce jour, cette intégration est réalisée progressivement. UN ويجري تحقيق هذا التكامل، بخطوات حثيثة، من خلال التنمية الاقتصادية والتصنيع وقد بدأ هذا منذ الستينات واستمر حتى اليوم.
    Dialogue multilatéral et coopération régionale efficaces dans les domaines ayant trait à l'industrialisation et à la croissance durables. UN :: وجود نقاش متعدّد الأطراف وتعاون إقليمي يتّسمان بالفعالية في المجالات ذات الصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    Dialogue et coopération multilatéraux efficaces dans les domaines ayant trait à l'industrialisation et à la croissance viables en Afrique. UN :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا.
    106. Il faut, par ailleurs, rappeler les activités polluantes résultant de l'industrialisation et de l'exploitation de certaines matières et qui conduisent à la destruction de toute vie végétale ou animale et, partant, de toute source d'aliment. UN ٦٠١- ويجب اﻹشارة أيضا إلى اﻷنشطة الملوﱢثة المترتبة على التصنيع وعلى استغلال بعض المواد والتي تؤدي إلى فناء كل حياة نباتية أو حيوانية ومن ثم كل مصدر للغذاء.
    Le commerce intra-africain étant plus diversifié et davantage axé sur les produits manufacturés que le commerce de l'Afrique avec ses partenaires extérieurs, l'accroissement des échanges entre pays africains peut considérablement favoriser l'industrialisation et la transformation structurelle. UN وتتميز التجارة بين البلدان الأفريقية بأنها أكثر تنوعا واعتمادا على السلع المصنعة مقارنةً بتجارة أفريقيا مع الشركاء الخارجيين. ومن شأن زيادة حجم التجارة بين البلدان الأفريقية توفير إمكانات ضخمة لدعم التصنيع والتحول الهيكلي.
    Rôle des orientations technologiques dans l'industrialisation et la compétitivité de l'industrie UN دور السياسة التكنولوجية في التصنيع وفي التنافسية الصناعية
    Les tendances ne sont pas aussi claires dans le cas des composés azotés, mais les rejets ont aussi augmenté considérablement avec l'industrialisation et l'augmentation de la circulation routière. UN والاتجاهات ليست بنفس الوضوح بالنسبة لمركﱢبات اﻵزوت، لكن المنفوثات ازدادت أيضا بشكل ملموس مع التصنيع وازدياد حركة المرور على الطرق.
    On s'efforce également d'apporter des améliorations dans les secteurs de la santé, de l'éducation, du tourisme, de l'industrialisation et des sciences et techniques. UN وتبذل الجهود الآن من أجل تحسين قطاعات الصحة والتربية والسياحة والتصنيع والعلم والتكنولوجيا.
    Cette situation tient aussi à la poursuite de la croissance de la population, à l'urbanisation, à l'industrialisation et à l'intensification des cultures. UN والمصادر الأساسية لهذه العوامل هي استمرار الزيادة السكانية وانتشار الطابع الحضري والتصنيع واشتداد كثافة الزراعة.
    Il y a donc un lien essentiel entre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration et l'industrialisation et le commerce. UN لذا فإن هناك ارتباطا جوهريا بين الأهداف الإنمائية للألفية والتصنيع والتجارة.
    L'ONUDI, l'industrialisation et les objectifs du Millénaire en matière de développement UN اليونيدو والتصنيع والأهداف الإنمائية للألفية
    Ces avancées sont cependant moins le résultat de politiques spécifiques d'équité en faveur des femmes que celui de l'urbanisation, de l'industrialisation et de la modernisation du pays. UN غير أن هذا التقدم ليس نتيجة لسياسات معينة لتحقيق المساواة للمرأة بقدر ما هو من آثار التحضر والتصنيع والتحديث في البلد.
    L'urbanisation, l'industrialisation et les migrations ont contribué à l'augmentation du nombre de femmes qui travaillent en dehors de leurs foyers. UN وأسهم التوسع الحضري والتصنيع والهجرة في زيادة أعداد النساء اللائي يعملن خارج بيوتهن.
    Ils seront axés sur le rôle des exportations et de l'investissement dans la croissance, l'industrialisation et l'intégration régionale de ces pays. UN وستسلط المناقشة اﻷضواء على دور الصادرات والاستثمار في النمو والتصنيع الناجحين في شرق آسيا بما في ذلك التكامل الاقليمي.
    Le Viet Nam, quant à lui, est en train de surmonter la crise qui a frappé son économie et progresse peu à peu sur le sentier du développement économique, de l'industrialisation et de la modernisation. UN وقد تغلبت فييت نام نفسها على اﻷزمة الاقتصادية وأحرزت تقدما تدريجيا على طريق التنمية الاقتصادية والتصنيع والتحديث.
    Dialogue multilatéral et coopération régionale efficaces dans les domaines ayant trait à l'industrialisation et à la croissance durables. UN :: الحوار المتعدد الأطراف والتعاون الإقليمي الفعالان في المجالات ذات الصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    Dialogue et coopération multilatéraux efficaces dans les domaines ayant trait à l'industrialisation et à la croissance viables. UN :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين.
    Il faut, par ailleurs, rappeler les activités polluantes résultant de l'industrialisation et de l'exploitation de certaines matières et qui conduisent à la destruction de toute vie végétale ou animale, et donc de toute source d'aliment. UN ٨٠١- ويجب اﻹشارة أيضا إلى اﻷنشطة الملوﱢثة المترتبة على التصنيع وعلى استغلال بعض المواد والتي تؤدي إلى فناء كل حياة نباتية أو حيوانية ومن ثم كل مصدر للغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus