"l'industrie légère" - Traduction Français en Arabe

    • الصناعات الخفيفة
        
    • الصناعة الخفيفة
        
    • والصناعات الخفيفة
        
    • الصناعية الخفيفة
        
    • بالصناعة الخفيفة
        
    La part de l'industrie légère a, quant à elle, été divisée par sept, et n'est plus aujourd'hui que de 1,5 %. UN وتقلص قطاع الصناعات الخفيفة سبع مرات بحيث أنه لا يشكل الآن سوى نسبة 1.5 في المائة من مجموع النشاط الصناعي.
    Dans le secteur manufacturier, les entreprises à affiliation étrangère de l'industrie légère produisant des biens de consommation courants sont moins susceptibles d'être touchées que leurs homologues productrices de biens de consommation durables ou d'articles de luxe. UN ومن بين الشركات العاملة في قطاع الصناعة، تعتبر فروع الشركات اﻷجنبية العاملة في مجال الصناعات الخفيفة التي تنتج سلعاً استهلاكية غير كمالية أقل عرضة للتأثر من تلك الفروع التي تنتج سلعاً معمرة وكمالية.
    Ceci a apparemment favorisé une réorientation des efforts vers l'activité économique, notamment l'industrie légère et le commerce via le port. UN ويبدو أن هذا قد سمح بإعادة توجيه الجهود نحو النشاط الاقتصادي، وبوجه التحديد، نحو الصناعة الخفيفة والتجارة عبر الميناء.
    L'investissement dans l'industrie légère et dans l'agriculture augmente et le gouvernement prend des mesures pour améliorer la qualité de l'éducation. UN وقال إنَّ الاستثمارات في الصناعة الخفيفة والزراعة تشهد زيادة، وإنَّ حكومة بلده تقوم بخطوات لتحسين مستوى نوعية التعليم.
    Des emplois ont été créés pour les femmes dans le secteur des services courants et l'industrie légère, ainsi que dans les régions rurales. UN واستحدثت الوظائف للنساء في قطاع خدمات المستهلك والصناعات الخفيفة والمناطق الريفية.
    151. Au cours de la période qui a suivi, les prix de détail des produits de l'industrie légère ainsi que des biens d'usage courant et de ménage ont connu une hausse rapide. UN ١٥١- وعلى مدى الفترة التي أعقبت ذلك، ارتفعت أسعار التجزئة للمنتجات الصناعية الخفيفة واللوازم اليومية ولوازم اﻷسرة ارتفاعا معقولا نسبيا.
    Et tandis que nous progressons dans cette voie, nous sommes conscients que la seule activité de développement de rechange est l'industrie légère aux fins de l'exportation. UN وبينما نحرز تقدما أكيدا في هذا المجال، ندرك تمام اﻹدراك أن النشاط اﻹنمائي البديل الوحيد هو الصناعات الخفيفة ﻷغراض التصدير.
    Ce chômage féminin est fortement lié au fait que, dans l'industrie légère et l'industrie alimentaire, qui emploient majoritairement des femmes, les baisses de production ont provoqué des suppressions d'emplois d'ampleur considérable et les licenciements ont atteint les femmes en premier. UN وترتبط بطالة النساء إلى حد كبير بما أفضى إليه انخفاض الناتج في الصناعات الخفيفة والصناعات الغذائية، حيث يتكون جل القوى العاملة من نساء، من إجراء تخفيضات بالغة في الوظائف، وأن النساء كن من بين أول من استغني عنهم.
    - En raison des contraintes imposées par le blocus à l'industrie légère, à la sidérurgie de transformation et à l'industrie chimique, le secteur industriel cubain estime avoir subi 197,2 millions de dollars de pertes; UN ويقدر قطاع الصناعة الكوبي الأضرار التي لحقت به بمبلغ 197.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ويعزى ذلك إلى القيود التي يفرضها الحصار على الصناعات الخفيفة وصناعات الحديد والصلب والصناعات الكيمائية.
    L'ONUDI travaille aussi en partenariat avec la Banque mondiale sur un projet visant à étudier l'incidence de l'industrie légère sur la réduction de la pauvreté en Afrique subsaharienne. UN وقال إنَّ اليونيدو تتشارك أيضا مع البنك الدولي في مشروع يدرس تأثير الصناعات الخفيفة على الحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le Gouvernement a également déclaré en 2010 et en 2011 son intention d'accélérer le développement de l'industrie légère et de l'agriculture, contrairement aux années précédentes où il ne faisait pas état de ses priorités d'ordre non militaire. UN وأصدرت الحكومة بيانات أيضا في عامي 2010 و 2011 بشأن اعتزامها تعزيز الصناعات الخفيفة والزراعة، على نقيض السنوات السابقة عندما لم تكن الحكومة تشير إلى أولويات غير عسكرية.
    Le niveau élevé du chômage féminin peut s'expliquer notamment par la cessation d'activité dans l'industrie légère, les industries alimentaire et chimique, domaines traditionnellement réservés aux femmes. UN ويمكن أن يعزى ارتفاع مستوى البطالة بين النساء جزئيا إلى توقف العمليات في الصناعات الخفيفة والصناعات الغذائية والكيميائية التي تعتبر تقليديا قطاعات " نسائية " .
    Dans l'industrie légère et les matériaux de construction, comme dans l'agriculture, les investissements ont chuté de 35 %. UN وفي الصناعة الخفيفة وصناعة مواد البناء، فضلا عن الزراعة، انخفض الاستثمار بأكثر من ٣٥ في المائة.
    Il donne la priorité absolue à l'industrie électrique et à l'industrie houillère et s'investit dans le développement de l'industrie légère. UN وتعطى الدولة الأولوية الحاسمة للصناعة الكهربائية وصناعة الفحم وتوجه جهودها الكبيرة لتنمية الصناعة الخفيفة.
    62. l'industrie légère a également été touchée directement par le blocus. UN وتأثرت الصناعة الخفيفة أيضا مباشرة من جراء التأثير السلبي للحصار.
    L'État travaille à mieux protéger le droit du peuple au niveau de vie adéquat par l'accroissement continu de la production agricole et le développement rapide de l'industrie légère et du bâtiment. UN تسعى الجمهورية جاهدة لتوفير الحقوق في مستوى الحياة الكافية لأبناء الشعب في المرحلة الأعلى عن طريق زيادة الإنتاج الزراعي وتطوير الصناعة الخفيفة وأحداث تحول في البناء.
    Le Ministre a fait observer que la production de l'industrie légère représentait actuellement 22 millions de dollars, qu'elle était exportée principalement vers le Kenya et qu'une nouvelle loi relative à l'investissement avait été promulguée en vue de favoriser ce développement. UN وذكر الوزير أن قيمة الصناعة الخفيفة في الوقت الراهن تبلغ 22 مليون دولار، تصدر أساساً إلى كينيا، وأنه جرى سن قانون استثمار جديد يهدف إلى تعزيز التنمية.
    La plupart des directeurs des établissements sanitaires, éducationnels et culturels et des entreprises de l'industrie légère sont des femmes. UN ومعظم مدراء منشآت الرعاية الصحية والمنشآت التعليمية والثقافية، والصناعات الخفيفة المحلية هم من النساء.
    Il lui demande de s'intéresser particulièrement à l'impact sur les femmes de l'emploi dans les secteurs du tourisme et de l'industrie légère. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إيلاء عناية خاصة لتأثير العمالة في قطاعي السياحة والصناعات الخفيفة على المرأة.
    Il lui demande de s'intéresser particulièrement à l'impact sur les femmes de l'emploi dans les secteurs du tourisme et de l'industrie légère. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إيلاء عناية خاصة لتأثير العمالة في قطاعي السياحة والصناعات الخفيفة على المرأة.
    Ainsi, en 1990-91, 59 % des produits de l'industrie légère et 36 % des produits alimentaires étaient importés, alors que 90 % du coton récolté était exporté vers d'autres régions aux fins de la transformation en produit final. UN ومن ثم، ففي الفترة 1990-1991، كانت نسبة 59 في المائة من المنتجات الصناعية الخفيفة و 36 في المائة من السلع الغذائية تتأتى من الاستيراد، في حين أن نسبة 90 في المائة من القطن كانت تُصدَّر إلى مناطق أخرى بهدف تحويلها إلى منتج نهائي.
    Le blocus a également nui à l'industrie légère cubaine, freinant ainsi le progrès dans la satisfaction des besoins vitaux de la population. UN لقد أضر الحصار أيضا بالصناعة الخفيفة الكوبية، معرقلا بذلك تحقيق التقدم في سد الاحتياجات الحيوية للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus