"l'industrie nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • الصناعة النووية
        
    • للصناعة النووية
        
    • صناعة الطاقة النووية
        
    • القطاع النووي
        
    • لصناعة الطاقة النووية
        
    • الصناعات الذرية
        
    • صناعة نووية
        
    • بالصناعة النووية
        
    C'est ainsi que l'industrie nucléaire japonaise est aujourd'hui reconnue pour ses technologies de pointe. UN ونتيجة لذلك، صارت الصناعة النووية اليابانية الآن معروفة بتكنولوجياتها التي بلغت من التطور والريادة شأوا بعيدا.
    Quelques études sur l'exposition à des doses intermédiaires, par exemple les travailleurs sous rayonnements dans l'industrie nucléaire et le radon dans les bâtiments, sont maintenant en cours. UN ويجري اﻵن اعداد بعض الدراسات عن جرعات تستأثر باهتمام مباشر أكثر، كالجرعات التي يتعرض لها العاملون باﻷشعة في الصناعة النووية والناس المعرضين للرادون في البيوت.
    Les incidences négligeables de l'industrie nucléaire du point de vue des gaz à effet de serre contribuent indéniablement à lutter contre les changements climatiques. UN وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ.
    Le programme de l'Agence sur la gestion et la préservation des connaissances vient à son heure et il intéresse l'industrie nucléaire. UN إن برنامج الوكالة لإدارة وحفظ المعرفة يأتي في الوقت المناسب، وله أهميته بالنسبة للصناعة النووية.
    La quête de sources d'énergie peu émettrices de carbone a donné un nouvel essor à l'industrie nucléaire. UN ولم يؤد البحث الحالي عن طاقة منخفضة الكربون، إلا إلى القليل في مجال إنعاش صناعة الطاقة النووية.
    Les incidences négligeables de l'industrie nucléaire du point de vue des gaz à effet de serre contribuent indéniablement à lutter contre les changements climatiques. UN وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ.
    Depuis plus d'un demi-siècle, l'industrie nucléaire assure sans encombre le stockage intermédiaire des déchets. UN وقد كانت الصناعة النووية ناجحة في إدارة عمليات التخلص الانتقالي من النفايات على مدى أكثر من نصف قرن.
    Le Gouvernement des États-Unis s'est engagé à travailler avec l'industrie nucléaire à la mise en service d'une nouvelle centrale nucléaire avant la fin de la décennie. UN وحكومة الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع الصناعة النووية لإقامة محطة جديدة للطاقة النووية تعمل هناك قبل نهاية العقد.
    L'uranium appauvri est un résidu de l'industrie nucléaire, qui est à la fois radioactif et chimiquement toxique. UN إن اليورانيوم المستنفد مادة مشعة وإحدى النفايات السمية كيميائيا الناتجة عن الصناعة النووية.
    D'un autre côté, il semblerait que l'industrie nucléaire civile s'apprête à connaître un essor mondial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    Autre facteur important, il semblerait que l'industrie nucléaire civile s'apprête à connaître un essor mondial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    l'industrie nucléaire chinoise a obtenu de bons résultats en termes de sécurité, de fonctionnement et de protection de l'environnement. UN ولدى الصناعة النووية الصينية سجل طيب من حيث التشغيل الآمن وحماية البيئة.
    D'un autre côté, il semblerait que l'industrie nucléaire civile s'apprête à connaître un essor mondial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    Autre facteur important, il semblerait que l'industrie nucléaire civile s'apprête à connaître un essor mondial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    l'industrie nucléaire chinoise a obtenu de bons résultats en termes de sécurité, de fonctionnement et de protection de l'environnement. UN ولدى الصناعة النووية الصينية سجل طيب من حيث التشغيل الآمن وحماية البيئة.
    Tom Shea propose une autre solution consistant à taxer l'industrie nucléaire pour obtenir les ressources supplémentaires nécessaires pour les garanties. UN ويقترح شي حلاً آخر هو فرض ضرائب على الصناعة النووية لتغطية تكاليف الضمانات المتزايدة.
    Le Conseil d'État a mis sur pied une agence spécialisée au sein du Ministère de l'industrie nucléaire, chargée de contrôler et de superviser l'application des dispositions du règlement susmentionné. UN واستنادا إلى هذه الأنظمة، أنشأ مجلس الدولة وكالة متخصصة في وزارة الصناعة النووية تعنى بمراقبة تنفيذها والإشراف عليه.
    Plus de 70 sociétés sont membres du British Nuclear Industry Forum (BNIF), l'association qui regroupe les représentants de l'industrie nucléaire britannique. UN فهناك ما يزيد عن ٧٠ شركة أعضاء في محفل الصناعة النووية البريطانية والرابطة التجارية للصناعة النووية في المملكة المتحدة.
    Il y a 25 ans jour pour jour, le monde a été témoin du pire accident de toute l'histoire de l'industrie nucléaire : l'accident de Tchernobyl, une catastrophe de grande ampleur. UN قبل 25 سنة بالضبط، شهد العالم أسوأ حادث في تاريخ صناعة الطاقة النووية. وكانت كارثة تشيرنوبيل كارثة كبرى.
    :: De nombreux représentants de l'industrie nucléaire, de la société civile et des institutions financières publiques ou privées. UN :: العديد من ممثلي القطاع النووي والمجتمع المدني والمؤسسات المالية العامة أو الخاصة.
    La Chine combinera également plusieurs approches technologiques et mettra les technologies de pointe à profit pour parvenir à la construction nationale indépendante de grandes centrales nucléaires et améliorer la capacité globale de l'industrie nucléaire au nom des principes d'autosuffisance, de coopération internationale, de transferts de technologies et de promotion de l'indépendance. UN وستقوم الصين أيضا بتوحيد الأنهج التكنولوجية، والأخذ بتكنولوجيات متقدمة لتحقيق القيام، على صعيد محلي مستقل، ببناء محطات للطاقة النووية على نطاق كبير، وتحسين القدرة الشاملة لصناعة الطاقة النووية بناء على مبادئ الاكتفاء الذاتي والتعاون الدولي ونقل التكنولوجيا وتشجيع الاستقلال.
    Dans le centre, le nord, le sud et l'est, il conviendra de favoriser en priorité la création d'un complexe d'extraction minière et de fonderie, l'industrie nucléaire et chimique, ainsi que l'agriculture. UN أما الأولويات في الوسط والشمال والجنوب والشرق فهي ستشمل إقامة مجمع للتعدين والصهر وتنمية الصناعات الذرية والكيميائية والزراعة.
    Étant un pays qui dépend de l'énergie nucléaire pour 40 % de son approvisionnement en électricité et dont l'industrie nucléaire civile occupe le sixième rang mondial, ayant 19 réacteurs de centrale nucléaire qui sont opérationnels et sept réacteurs supplémentaires en cours de construction ou au stade de la planification, la République de Corée considère ce droit inaliénable comme indispensable pour son développement durable. UN وكبلد يعتمد على الطاقة النووية في 40 في المائة من إمداده بالطاقة الكهربائية ولديه سادس أكبر صناعة نووية مدنية في العالم، إذ يملك 19 مفاعلاً للطاقة وسبعة مفاعلات جديدة إما قيد الإنشاء أو في مرحلة التخطيط، فإن جمهورية كوريا ترى هذا الحق غير القابل للتصرف على أنه أساسي لتنميتها المستدامة.
    Les risques inhérents à l'industrie nucléaire sont mieux connus qu'à l'époque où a été négocié le TNP. La catastrophe de Tchernobyl a marqué le début d'une nouvelle prise de conscience. L'AIEA a un rôle fondamental à jouer en tant que tribune universelle chargée de promouvoir le respect par l'industrie nucléaire de normes de sécurité acceptables sur le plan international. UN وقد فاقت المعرفة بالمخاطر المرتبطة بالصناعة النووية ما كانت عليه عندما جرى التفاوض على المعاهدة: وقد كانت كارثة تشيرنوبل بمثابة فاتحة لحقبة جديدة من الوعي، وعلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية مهمة رئيسية بوصفها المنتدى العالمي للترويج لمستويات السلامة المقبولة دوليا في مجال الصناعة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus