1 Quantités non produites 2 Retardement des projets de développement de l'industrie pétrolière et gazière | UN | الخسائر الناجمة عن تأخير تنفيذ مشاريع تطوير صناعة النفط والغاز |
La KPC, dont l’Etat du Koweït est le seul actionnaire et qui coordonne l'ensemble de l'industrie pétrolière et gazière du secteur public koweïtien, est la société holding de toutes les autres sociétés opérant dans le secteur pétrolier et pétrochimique. | UN | أما مؤسسة البترول الكويتية التي تمتلك دولة الكويت أسهمها بالكامل فتتولى المسؤولية عن تنسيق مجمل صناعة النفط والغاز التابعة للقطاع العام في الكويت وهي الشركة القابضة لجميع الشركات اﻷخرى العاملة في قطاع النفط والمنتجات البتروكيميائية. |
L'Initiative a déjà consacré des rapports à l'industrie pétrolière et gazière en Côte d'Ivoire. | UN | 279 - وقد ركزت المبادرة في تقاريرها السابقة على صناعة النفط والغاز في كوت ديفوار. |
Elle a également participé au programme sur l'énergie, l'environnement et la population de la Banque mondiale afin de promouvoir la concertation entre l'industrie pétrolière et gazière, les gouvernements et les populations autochtones. | UN | وشاركت أيضا في برنامج الطاقة والبيئة والسكان التابع للبنك الدولي من أجل تعزيز الحوار بين صناعة النفط والغاز الطبيعي، والحكومات، والشعوب الأصلية. |
Elle a également organisé un atelier sur les droits de l'homme et l'industrie pétrolière et gazière avec l'appui du Pacte mondial et l'Initiative des chefs d'entreprise pour les droits de l'homme. | UN | ونظمت أيضا حلقة عمل موضوعها حقوق الإنسان وصناعة النفط والغاز الطبيعي، بدعم من الاتفاق العالمي ومبادرة زعماء قطاع الأعمال المعنية بحقوق الإنسان. |
Il a été envisagé de s'inspirer des Principes de l'Équateur, que le secteur financier a adoptés en 2006 pour gérer ces questions dans le cadre du financement de projets, pour orienter les bonnes pratiques dans l'industrie pétrolière et gazière. | UN | وجرت مناقشة مبادئ التعادل لعام 2006، التي اعتمدها القطاع المالي لإدارة القضايا الاجتماعية والبيئية في مجال تمويل المشاريع، بوصفها إطارا محتملا لتوجيه أفضل الممارسات في صناعة النفط والغاز. |
Bien souvent, ils ont poussé les entreprises à innover; en Norvège, par exemple, la taxe sur les émissions de CO2 a suscité certaines innovations dans l'industrie pétrolière et gazière. | UN | وفي حالات عديدة، أدت هذه الأدوات إلى ممارسة الضغط على المشاريع التجارية لكي تبتكر، وعلى سبيل المثال دفعت الضريبة على ثاني أكسيد الكربون في النرويج إلى بعض الابتكارات في صناعة النفط والغاز. |
Des améliorations de l'efficacité sont également possibles dans l'industrie pétrolière et gazière. | UN | 42 - وتنطوي صناعة النفط والغاز أيضا على إمكانات لتحسين الكفاءة. |
De 1990 à 1996, l'industrie pétrolière et gazière représentait 82 % des investissements directs à l'étranger de l'Argentine. L'industrie alimentaire arrivait en deuxième position. | UN | وفي الفترة من عام 1990 إلى عام 1996، بلغ نصيب صناعة النفط والغاز 82 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من الأرجنتين، تليها صناعة الأغذية. |
Notre pays a adopté des lois qui fixent des normes pour combattre la pollution et met au point des technologies visant à garantir la sûreté environnementale de notre secteur clef, l'industrie pétrolière et gazière. | UN | ووافق بلدنا على تشريعات تحدد معايير لمنع التلوث البيئي، وهو يقوم بإدخال التكنولوجيا لضمان السلامة البيئية لقطاعنا الرئيسي، وهو صناعة النفط والغاز. |
Le volume record des flux d'IED à destination de l'Afrique enregistré en 2005 était essentiellement dû aux investissements réalisés dans l'industrie pétrolière et gazière. | UN | وقد كان المستوى الذي لم يسبق له مثيل لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عام 2005 ناشئاً بصفة رئيسية عن الاستثمارات في صناعة النفط والغاز. |
Il a notamment souligné l'importance des améliorations techniques, des réussites dans l'exploitation de ces technologies et des synergies avec l'industrie pétrolière et gazière pour la réduction du coût des énergies marines renouvelables. | UN | وشدد على أهمية عدة أمور منها التحسينات التقنية، وتجارب النشر الناجحة، وعلاقات التآزر مع صناعة النفط والغاز من أجل خفض تكاليف الطاقات المتجددة البحرية. |
La mission de l'Association régionale des entreprises pétrolières et gazières d'Amérique latine et des Caraïbes (ARPEL) a changé en 2005, son nouvel objectif étant de promouvoir et de favoriser le développement et l'intégration de l'industrie pétrolière et gazière en Amérique latine et dans les Caraïbes, mais aussi de renforcer leur crédibilité et de dynamiser leur interaction avec les habitants. | UN | تغيرت مهمة الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2005 فأصبحت كما يلي: تشجيع وتيسير تطور واندماج صناعة النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع تعزيز سمعتها وتفاعلها مع المجتمع. |
Un programme de développement de l'industrie pétrolière et gazière à l'horizon 2030 a été adopté à la dix-septième session du Conseil du peuple, le 25 octobre 2006. | UN | وتم في الدورة السابعة عشرة لمجلس الشعب في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006 اعتماد برنامج لتنمية صناعة النفط والغاز في الفترة حتى عام 2030 وذلك. |
Sont également soumis à la Commission des matériaux de référence relatifs aux clauses types 1, 3, 5, 6 et 8 du projet de réglementation, qui sont constitués d'extraits de textes de loi nationaux et de contrats types d'une vingtaine de grands pays miniers, ainsi que d'extraits d'études menées par des experts reconnus de l'industrie pétrolière et gazière. | UN | 7 - كما تزود اللجنة بمواد مرجعية للأحكام النموذجية 1 و 3 و 5 و 6 و 8 من مشروع القواعد. وهذه المواد عبارة عن تجميع لمقتطفات من الأحكام ذات الصلة الواردة في التشريعات والعقود النموذجية الوطنية لنحو 20 من بلدان التعدين الرئيسية وتلك العقود التي صاغها بعض كبار الخبراء في صناعة النفط والغاز. |
Toute activité législative qui s'est déroulée dans ce domaine depuis l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a été axée uniquement sur l'industrie pétrolière et gazière. | UN | 404 - ولم يركز أي نشاط تشريعي حدث في هذا المجال منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إلا على صناعة النفط والغاز. |
Bien souvent, ils ont poussé les entreprises à innover; en Norvège, par exemple, la taxe sur les émissions de CO2 a suscité certaines innovations dans l'industrie pétrolière et gazière. | UN | وفي حالات عديدة، أدت هذه الأدوات إلى ممارسة الضغوط على الأنشطة التجارية لكي تقوم بالابتكار ومن ذلك مثلا،ً أن الضريبة المفروضة على ثاني أكسيد الكربون في النرويج قد أدخلت بعض التجديدات في صناعة النفط والغاز. |
b) Associer l'industrie pétrolière et gazière à l'élaboration de principes directeurs sur les meilleures pratiques à suivre en matière d'environnement pour prévenir et maîtriser la pollution due aux accidents subis par les installations en mer et pour en atténuer les effets. | UN | (ب) إشراك صناعة النفط والغاز في وضع توجيه بشأن أفضل الممارسات البيئية لمنع التلوث الناتج من حوادث المنشآت البحرية ومراقبته وتخفيف آثاره. |
8. Mme Elio Mansilla (État plurinational de Bolivie) déclare que son Gouvernement s'efforce de réduire l'inégalité et la pauvreté extrême et qu'il a réalisé des progrès importants à cet égard grâce à la nationalisation de l'industrie pétrolière et gazière et d'autres secteurs. | UN | 8 - السيدة إليو مانسيلا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): قالت إن حكومة بلدها تسعى إلى الحد من عدم المساواة وخفض الفقر المدقع، وقد حققت تقدما كبيرا في ذلك الصدد بفضل تأميم صناعة النفط والغاز وغيرها من القطاعات. |
La version actuelle de la politique gouvernementale du Ghana sur l'industrie pétrolière fait référence à la question de l'égalité des sexes, déclarant que le Gouvernement entend offrir à tous les citoyens de la République du Ghana des chances égales et, de ce fait, encouragera la participation active des femmes à l'industrie pétrolière et gazière. | UN | وتشير الصيغة الحالية لسياسة حكومة غانا في مجال الصناعة النفطية إلى المسألة الجنسانية، فتذكر أنه " في حين ستوفر الحكومة فرصا متساوية لجميع مواطني جمهورية غانا، فإنها ستشجع على نحو نشط مشاركة المرأة في صناعة النفط والغاز " . |