"l'industrie touristique" - Traduction Français en Arabe

    • صناعة السياحة
        
    • قطاع السياحة
        
    • لصناعة السياحة
        
    • وصناعة السياحة
        
    • لقطاع السياحة
        
    • في السياحة
        
    • القطاع السياحي
        
    • موقف الصناعة المناهض
        
    • قطاعي السياحة
        
    • مجال السياحة
        
    • الصناعة السياحية
        
    • الأعمال السياحية
        
    • لنمو السياحة
        
    • بصناعة السياحة
        
    L'administration, a-t-il ajouté, s'apprêtait à appliquer une stratégie commerciale propre à assurer que l'industrie touristique demeure compétitive. UN وأضاف الحاكم أن العمل جار لتركيز جهود التسويق من أجل بقاء صناعة السياحة قادرة على المنافسة.
    Par exemple, la croissance dynamique de l'Inde et de la Chine, qui représentaient 40 % de la population mondiale, semblait receler un potentiel considérable pour l'industrie touristique du Népal voisin. UN وعلى سبيل المثال، اعتُبر بروز الهند والصين كمحركين للنمو، وهما تشكلان 40 في المائة من سكان العالم، مصدرا لإمكانات هائلة في مجال صناعة السياحة في نيبال المجاورة.
    20. Beaucoup d'employés de l'industrie touristique mondiale sont des travailleurs migrants. UN 20- وكثير من العاملين في صناعة السياحة العالمية هم من العمال المهاجرين.
    l'industrie touristique, qui représente une source marginale de devises étrangères, emploie moins de 10 % de la population active, même si ce secteur a un potentiel de croissance. UN ويشكل قطاع السياحة مصدراً صغيراً للعملة الأجنبية ويستخدم أقل من 10 في المائة من القوة العاملة، ولكن ثمة إمكانيات للنمو.
    Conscient qu'il importe d'améliorer la compétitivité de l'industrie touristique arabe, compte tenu de la richesse du patrimoine touristique de la région, UN وإدراكاً منه لأهمية تعزيز القدرة التنافسية لصناعة السياحة العربية بما يتناسب مع ثراء المقومات السياحية بالمنطقة العربية،
    La croissance de l'industrie touristique et l'extrême pauvreté ont cependant battu en brèche les valeurs traditionnelles et, attirées par l'argent facile, des jeunes filles tombent dans le piège de la prostitution. UN ومع نمو صناعة السياحة مقترنة بالفقر المدقع، اختفت القيم التقليدية وتجري غواية الفتيات لممارسة البغاء لكسب المال بسرعة.
    La croissance de l'industrie touristique, qui visait une clientèle haut de gamme, s'était poursuivie sur une longue période. UN وقد ظلت صناعة السياحة الموجهة نحو الطرف الأعلى من السوق تنمو على مدى فترة طويلة من الوقت.
    Ils avaient axé leurs travaux sur la rénovation de l'infrastructure et le développement de l'industrie touristique, en étroite coopération avec la municipalité de Bethléem. UN وركَّزت هذه الهيئات على إصلاح الهياكل الأساسية وتنمية صناعة السياحة بالتعاون الوثيق مع بلدية بيت لحم.
    On peut en conclure que la structure de l'industrie touristique utilisant Internet ne sera pas statique. UN ويمكن الخلوص إلى أن بنية صناعة السياحة الميسرة عن طريق الإنترنت لن تكون بنية ثابتة على حالها.
    Le Rapporteur spécial comprend parfaitement qu'il faille protéger l'industrie touristique des Fidji et c'est pourquoi elle a souligné que M. Mutch était un résident et non un touriste. UN وأشارت إلى أنها تقدر الحاجة إلى حماية صناعة السياحة في فيجي، ومن ثم فإنها أكدت الحقيقة القائلة بأن السيد موتش هو أحد المقيمين في فيجي وليس سائحا.
    61. Une représentante des Ka Lahui Hawai'i s'est déclarée préoccupée par les effets de l'industrie touristique. UN 61- وأعربت ممثلة عن جماعات " كا لاهوي " بهاواي عن قلقها من الآثار المترتبة على صناعة السياحة.
    Ayant à l'esprit qu'il importe d'encourager par tous les moyens l'investissement lié au tourisme afin de promouvoir la croissance et le développement de l'industrie touristique dans les pays arabes, UN وإدراكاً لأهمية تشجيع الاستثمار السياحي الخاص بكافة السبل لتنمية وتطوير صناعة السياحة بالدول العربية،
    En 2002, l'industrie touristique a confirmé qu'elle était tributaire du marché japonais. UN وفي عام 2002، أكدت صناعة السياحة اعتمادها على السوق الياباني.
    l'industrie touristique a enregistré une croissance de quelque 300 % pendant les 12 derniers mois. UN وقد طرأت زيادة بنسبة 300 في المائة على صناعة السياحة خلال الأثنى عشر سنة الماضية.
    l'industrie touristique, qui représente une source marginale de devises étrangères, emploie moins de 10 % de la population active, même si ce secteur a un potentiel de croissance. UN ويشكل قطاع السياحة مصدراً صغيراً للعملة الأجنبية ويستخدم أقل من 10 في المائة من القوة العاملة، ولكن ثمة إمكانيات للنمو.
    Par conséquent, si Cuba avait pu recevoir autour de 1 725 000 visiteurs américains, l'industrie touristique aurait pu recueillir des recettes d'une valeur de 1,6 milliard de dollars. UN لذا، فلو كانت كوبا تستقبل حوالي 000 725 1 مليون زائر أمريكي لدرَّ عليها قطاع السياحة 1.6 بليون دولار من الإيرادات.
    32. Le Sommet a signé un nouveau Protocole sur le tourisme qui vise notamment à garantir un développement équilibré et complémentaire de l'industrie touristique dans la région de la SADC grâce à une mise en commun des efforts. UN ٢٣ - وقام المؤتمر بالتوقيع على بروتوكول جديد متعلق بالسياحة يهدف، في جملة أمور، إلى كفالة التطوير المتوازن والمتكامل لصناعة السياحة في منطقة الجماعة اﻹنمائية عن طريق بذل جهود جماعية.
    l'industrie touristique est en hausse dans ces pays et dans d'autres et accroîtra certainement les pressions exercées sur les ressources côtières. UN وصناعة السياحة آخذة في الارتفاع في هذه البلدان وغيرها ومن المؤكد أن تُلقي مزيدا من الضغط على الموارد الساحلية.
    Le patrimoine naturel et culturel était un atout précieux pour l'industrie touristique. UN 31- يمثل التراث الطبيعي والثقافي مورداً رئيسياً لقطاع السياحة.
    À la suite de la stagnation économique japonaise et de la crise économique asiatique, l'industrie touristique de Guam a subi une baisse importante en 1998. UN ونتيجة للركود الاقتصادي في اليابان والأزمة الاقتصادية في آسيا، عانت غوام انخفاضا كبيرا في السياحة في عام 1998.
    l'industrie touristique de la Jamaïque s'est bien développée et est d'un niveau de qualité élevé, attirant 2,9 millions de visiteurs chaque année. UN وقد تعززت قدرة القطاع السياحي لجامايكا، الذي يتميز بمستوى عالٍ من الجودة ويجتذب مليونين و 900 ألف زائر في العام.
    On pourrait promouvoir l'adoption d'un code de déontologie qui formaliserait l'opposition de l'industrie touristique à l'exploitation des enfants. UN ويمكن تشجيع وضع مدونة قواعد أخلاقية تنص صراحة على موقف الصناعة المناهض لاستغلال اﻷطفال.
    Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier. UN ورغم أن حجم الإيرادات يفوق حجم الصادرات بنسسبة 100 إلى 1، فإن الفجوة التجارية الواضحة تعوضها وتزيد الأرباح غير المرئية الواردة من قطاعي السياحة والخدمات المالية.
    Ayant également connaissance de la politique du Gouvernement en matière de tourisme, visant à établir des normes nationales pour l'industrie touristique, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة في مجال السياحة لوضع معايير وطنية لصناعة السياحة،
    l'industrie touristique mondiale a également été frappée en 1991, mais est en train de repartir. UN كما تعرضت الصناعة السياحية لنكسة على الصعيد العالمي في عام ١٩٩١، إلا أنها آخذة اﻵن في الانتعاش.
    :: Fournir une assistance technique pour appuyer le développement durable de l'industrie touristique. UN :: توفير المساعدة التقنية لدعم تنمية الأعمال السياحية المستدامة
    Cette conclusion a apaisé la crainte des Saint-Héléniens qu'il n'y ait plus assez de terrain lorsque l'industrie touristique commencerait à se développer. UN وبدد هذا الاستنتاج مخاوف سانت هيلانة من عدم وجود مساحة كافية من الأرض لنمو السياحة.
    Des données plus récentes du Bureau de recherche économique du territoire montrent que 1999 a été une année inégale pour l'industrie touristique. UN وتشير البيانات الصادرة مؤخرا عن مكتب البحوث الاقتصادية بالإقليم إلى أن عام 1999 كان متسما بالتفاوت فيما يتعلق بصناعة السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus