"l'infection par" - Traduction Français en Arabe

    • الإصابة بفيروس
        
    • من فيروس
        
    • إصابتهم بفيروس
        
    • للإصابة بفيروس
        
    • العدوى بفيروس
        
    • بالإصابة بفيروس
        
    • الاصابة بفيروس
        
    • للعدوى بفيروس
        
    • والعدوى بفيروس
        
    • والإصابة بفيروس
        
    • الإصابة بعدوى
        
    • أنها عدوى مشتركة يدخل فيها فيروس
        
    • الايدز
        
    • الإصابات بفيروس
        
    • هذا الداء من
        
    :: Les programmes sportifs sont associés à une réduction des comportements dangereux pour la santé qui contribuent à l'infection par le VIH UN :: تفيد البرامج الرياضية في تخفيض معدلات السلوك الخطير على الصحة الذي يسهم في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    À Maurice, l'infection par le VIH est un phénomène presque exclusivement masculin. UN وتغلب الإصابة بفيروس نقص المناعة في موريشيوس بين الذكور بشكل أساسي.
    La prévalence de l'infection par le VIH dans l'ensemble de la population est très faible. UN 118 - ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين السكان بشكل عام منخفض جدا.
    Enfin, l'ONUDC a formé les travailleurs sociaux aux méthodes de communication et de sensibilisation dans le contexte des programmes de prévention de l'abus de drogues et de l'infection par le VIH. UN كما درّب المكتب عاملين اجتماعيين في أعمال الاتصال والإرشاد في سياق تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس الإيدز.
    6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة ويحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    Il reconnaît également que des facteurs sexospécifiques déterminent le degré de vulnérabilité des hommes, des femmes, des garçons et des filles à l'infection par le VIH et la manière dont ils sont affectés par le sida. UN وتعترف الدولة الطرف أيضا بأن العوامل المتعلقة بنوع الجنس هي التي تحدد مدى تعرض الرجال والنساء والأطفال والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والطرق التي يؤثر بها هذا المرض عليهم.
    :: Prévention de l'infection par le VIH, notamment des jeunes grâce au : UN وقاية الناس من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك الشباب عن طريق ما يلي:
    Plusieurs études ont été effectuées pour évaluer la prévalence de l'infection par le VIH. UN وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Cependant, nous savons désormais que l'infection par le VIH/sida peut être évitée et la pandémie arrêtée. UN بيد أنه من الحقائق المعروفة أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يمكن منعها كما أن الوباء يمكن عكس مساره.
    Elle a jugé que plus de 75 % des maladies découlaient de l'infection par le VIH. UN وقدرت هذه الشركة نسبة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بثلاثة أرباع جميع حالات الإصابة بالأمراض.
    :: Réalisation des objectifs concertés en matière de prévention de l'infection par le VIH; UN :: التحدي المتمثل في تحقيق الأهداف المتفق عليها للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    :: La propagation rapide de l'infection par le VIH; UN الزيادة السريعة في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد؛
    l'infection par le VIH était l'un des plus gros risques liés à l'abus de drogues. UN ولاحظت أن الإصابة بفيروس الايدز هي واحدة من أشد المخاطر المرتبطة بتعاطي المخدرات.
    25. Le Gouvernement géorgien a élaboré et adopté la loi sur l'infection par le VIH et la prévention du sida en 1995. UN 25- وكانت حكومة جورجيا قد اعتمدت في عام 1995 القانون الخاص بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Les délégations ont pris note de la part que le Fonds prenait à la prévention de l'infection par le VIH. UN 69 - وأشارت بعض الوفود إلى مساهمة الصندوق في أعمال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    L'action du FNUAP avait été concluante pour ce qui était de la santé procréative et de la prévention de l'infection par le VIH parmi les femmes, les filles et les groupes exposés, notamment les prostitué(e)s. UN وشددت على عمل الصندوق في مجالي الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والفتيات والفئات الضعيفة من السكان بما فيها المشتغلات بالجنس.
    Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة لفيروسات النسخ العكسي
    Ce projet du Plan PEPFAR a pour but de concevoir, mettre en œuvre et tester des interventions multidimensionnelles afin de réduire la sensibilité des filles à l'infection par le VIH. UN وترمي هذه المبادرة إلى وضع وتنفيذ واختبار تدخلات متعددة الأوجه للحد من تعرض الفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Un médecin ou une infirmière a été chargé de fournir des conseils aux membres du personnel qui en faisaient la demande, qu'il s'agisse de dissiper la peur de la stigmatisation et de la discrimination, de recommander les moyens de se protéger contre l'infection par le VIH ou de donner des informations sur la manière de faire face à la maladie. UN ووفرت للموظفين خدمات الحصول على المشورة بواسطة موظف طبي أو ممرضة لازالة المخاوف من الوصم والتمييز، والتزويد بالمعلومات بشأن الوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، والتكيف مع وجود الايدز.
    Les données concernant l'infection par le VIH dans la population sont recueillies au moyen du système de déclaration des cas de VIH/sida. UN والبيانات المتعلقة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في السكان الآخرين تجمع عن طريق الإبلاغ بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les incidences de la propagation de l'infection par le virus du sida constituent un grave sujet de préoccupation. UN وكانت آثار انتشار الاصابة بفيروس الايدز في المنطقة مبعثا للقلق البالغ.
    Comme certaines filles sont mariées des l'âge de 11 ou de 12 ans, la communauté internationale doit reconnaître les droits des jeunes personnes concernant leur propre sexualité et leur santé procréative afin de prévenir l'infection par le VIH et les grossesses prématurées. UN ومع مراعاة أن بعض الفتيات يتزوجن في سن صغيرة تصل إلى 11 أو 12 سنة، يتعين على المجتمع الدولي أن يسلم بحقوق الشباب المتعلقة بصحتهم الجنسية والإنجابية منعاً للعدوى بفيروس الإيدز وللحمل المبكر.
    Les activités rentrant dans le cadre de ce projet consistent notamment à formuler et à appliquer des stratégies de prévention de l'abus des drogues et de l'infection par le VIH auprès de divers groupes cibles, à savoir les toxicomanes, les étudiants, les jeunes non scolarisés, les parents, les femmes et les animateurs de collectivité. UN وتشمل أنشطة المشروع إعداد وتنفيذ استراتيجيات للوقاية من اساءة استعمال المخدرات والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية لفئات مستهدفــة مختلفة، مثــل مسيئي استعمال المخدرات، والطلاب، والشباب غير الملتحقين بالمدارس، واﻵباء، والنساء، وقادة المجتمعات المحلية.
    Des millions d'adolescents sont exposés à des risques et vulnérables à l'infection par le VIH avec l'approche de l'âge adulte et de la maturité sexuelle. UN وتتعرض ملايين كثيرة من المراهقين للخطر والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وهم يدخلون مرحلة البلوغ والنضج الجنسي.
    Il montre pourtant que l'infection par le VIH associée à la toxicomanie reste l'un des grands problèmes mondiaux. UN غير أنه يثبت أن الإصابة بعدوى الهيف ذات الصلة بالمخدرات لا تزال من القضايا العالمية الحساسة.
    Au cours des dix dernières années, le docteur Enwonwu a exploré l'étiopathogénèse du noma et ses travaux ont contribué à faire mieux comprendre les rôles que pouvaient jouer les virus (le noma est considéré désormais comme concomitant à l'infection par le VIH), les bactéries, les parasites et la promiscuité hommes-bétail dans l'habitation, dans la genèse de cette maladie si destructrice. UN وعلى مدى العقد الماضي، استكشف الدكتور إينووُنْوُو سببيات الإمراض بآكلة الفم وساهم في تحصيل فهم أفضل للأدوار المحتملة للفيروسات (ينظر حالياً إلى آكلة الفم على أنها عدوى مشتركة يدخل فيها فيروس نقص المناعة البشري)()، والبكتيريا، والطفيليات، والسكن بالقرب من المواشي الغبراء في نشأة هذا المرض المدمر للغاية().
    l'infection par le VIH a atteint des niveaux alarmants, non seulement en Afrique mais également dans certaines régions d'Asie et d'Europe orientale. UN وصلت الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية مستويات مقلقة، لا في أفريقيا فحسب، بل في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية أيضاً.
    22. Fournir des données complémentaires désagrégées sur la prévalence du VIH/sida dans l'État partie ainsi que des informations sur les mesures prises pour empêcher la propagation de l'infection par le VIH et pour apporter un soutien et une assistance aux personnes touchées par le VIH/sida. UN 22- تقديم معطيات إضافية حول انتشار مرض فقدان المناعة المكتسبة داخل البلد من جهة، والإجراءات المتخذة للحد من انتشار هذا الداء من جهة ثانية، وكذا المساعدات التي تقدمها الدولة للأشخاص المصابين به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus