150. Vers 1 h 30, le Président Ndadaye a reçu un appel téléphonique du Ministre Ntakije l'informant que le coup d'État avait commencé. | UN | ١٥٠ - ونحو الساعة ٣٠/١ صباحا، تلقى الرئيس نداداي مكالمة هاتفية من الوزير نتاكيجي، يبلغه فيها بأن الانقلاب قد بدأ. |
Le Comité a décidé que son président adresserait une lettre au Président de l'Assemblée générale l'informant que le Comité avait examiné favorablement les questions susmentionnées et suggérant que l'Assemblée accorde une attention prioritaire au problème considéré. | UN | واتفقت اللجنة على أن يوجه الرئيس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها بأن اللجنة نظرت في المسائل المذكورة أعلاه بعين التأييد، ويقترح أن تولي الجمعية أولوية الاهتمام إلى تلك المسألة. |
Les témoignages sont contradictoires sur la question de savoir s'il a reçu à ce moment-là un coup de téléphone du capitaine Nicolas Ndihokubwayo, officier de garde à Camp Base, l'informant que des soldats avaient réussi à s'introduire dans ce camp et avaient obligé des chauffeurs à sortir les camions. | UN | وتتضارب الشهادات بشأن ما إذا كان قد تلقى في ذلك الوقت مكالمة هاتفية من النقيب نيكولاس نديهوكوبوايو ضابط الحراسة في معسكر القاعدة. يبلغه فيها بأن الجنود شقوا طريقهم عنوة إلى داخل معسكر القاعدة وأجبروا السائقين على الخروج بشاحناتهم. |
Lettre datée du 15 mai (S/2000/432), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil, l'informant que sa lettre datée du 10 mai 2000 (S/2000/431) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui avaient pris note de la nomination qui y était annoncée. | UN | رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو (S/2000/432) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة 10 أيار/مايو (S/2000/431) قد عُرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما بالتعيين. |
Lettre datée du 18 juillet (S/2001/711), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre du 13 juillet 2001 (S/2001/710) avait été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui prenaient note de l'intention mentionnée dans celle-ci. | UN | رسالة مؤرخة 18 تموز/يوليه (S/2001/711) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة 13 تموز/يوليه 2001 (S/2001/710) قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن، وأنهم أحاطوا علما بالنية التي تتضمنها. |
Lettre datée du 28 mars (S/21218), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que les membres du Conseil n'opposaient pas d'objection aux mesures qu'il envisageait de prendre dans sa lettre du 12 mars. | UN | رسالة مؤرخة في ٨٢ آذار/مارس (S/21218) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بأنه لا اعتراض ﻷعضاء مجلس اﻷمن على اﻹجراء الذي اقترحه اﻷمين العام في رسالته المؤرخة في ٢١ آذار/مارس. |
Après l'établissement du document CERD/SP/66, le Secrétaire général a reçu de la Mission permanente du Botswana auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, une note verbale datée du 20 novembre 2003 l'informant que le Gouvernement botswanais avait décidé de retirer la candidature de Mme Doreen Khama. | UN | تلقى الأمين العام، بعد إعداد الوثيقة CERD/SP/66، مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبوتسوانا لدى مكتب الأمم المتحدة في نيويورك، مؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، يبلغه فيها بأن حكومة بوتسوانا قد قررت سحب ترشيح السيدة دورين خاما. |
Après l'établissement du document CERD/SP/63, le Secrétaire général a reçu de la Mission permanente de la Pologne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, une note verbale datée du 6 janvier 2002 l'informant que le Gouvernement polonais avait décidé de retirer la candidature de Mme Agnieszka DABROWIECKA. | UN | تلقى الأمين العام، بعد إعداد الوثيقة CERD/SP/63، مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبولندا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2002، يبلغه فيها بأن حكومة بولندا قد قررت سحب ترشيح السيدة أغييسكا دابروفيكا. |
Lettre datée du 18 mai (S/2000/450), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant que les autorités indonésiennes avaient sollicité l'aide de l'ATNUTO pour faire face à la situation d'urgence provoquée au Timor occidental par de graves inondations. | UN | رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو (S/2000/450) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بأن السلطات الإندونيسية قد طلبت مساعدة طارئة من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية للتصدي لحالة الطوارئ في تيمور الغربية، وذلك نتيجة الفيضانات الهائلة. |
Lettre datée du 18 mai (S/2000/451), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du même jour avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui avaient pris note de sa proposition d'accéder à la demande susmentionnée. | UN | رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو (S/2000/451) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها بأن رسالته التي تحمل نفس التاريخ قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما باقتراحه قبول الطلب. |
Lettre datée du 16 septembre (S/1999/984), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 10 septembre (S/1999/983) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui avaient pris note de son intention. | UN | رسالة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر ((S/1999/984 موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 1999 ((S/1999/983 قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن وأنهم قد أحاطـــوا علمـــا بما يعتزم القيام به. |
Lettre datée du 7 mai (S/2000/392), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que les membres du Conseil autorisaient la mission dépêchée en République démocratique du Congo à se rendre en Érythrée et en Éthiopie au cours de la semaine du 8 mai 2000. | UN | رسالة مؤرخة 7 أيار/مايو (S/2000/392) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام، يبلغه فيها بأن أعضاء مجلس الأمن قد أذنوا للبعثة المتجهة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تقوم بزيارة إريتريا وإثيوبيا خلال الأسبوع الذي يبدأ في 8 أيار/مايو 2000. |
Lettre datée du 30 décembre (S/1999/1297), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 29 décembre 1999 (S/1999/1296) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui en avaient pris note. | UN | رسالة مؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر (S/1999/1297) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1296) قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن وأنهم أحاطوا علما بقراره الوارد فيها. |
Lettre datée du 29 mai (S/2002/594), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 23 mai 2002 (S/2002/593), avait été portée à l'intention des membres du Conseil et qu'il prenait note de la proposition qui y figurait. | UN | رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو (S/2002/594) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة 23 أيار/مايو 2002 (S/2002/593) قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن، وأنهم أحاطوا علماً بالاقتراح الوارد فيها. |
Lettre datée du 12 juillet (S/1999/775), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 8 juillet 1999 (S/1999/774) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et que ceux-ci approuvaient sa décision. | UN | رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه (S/1999/775) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة 8 تموز/يوليه 1999 (S/1999/774) قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم وافقوا على ما يعتزم القيام به. |
Lettre datée du 14 février (S/2000/118), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre du 9 février 2000 (S/2000/117) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et que ceux-ci en avaient pris note. | UN | رسالة مؤرخة 14 شباط/فبراير (S/2000/118) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة 9 شباط/فبراير 2000 (S/2000/117) قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما بما يعتزم القيام به. |
Lettre datée du 14 décembre (S/2001/1203), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant que sa lettre datée du 10 décembre 2001 (S/2001/1202) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et qu'ils avaient pris note de l'intention qui y était exprimée. | UN | رسالة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر (S/2001/1203) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن، يبلغه فيها بأنه تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، وأنهم أحاطوا علما بالاعتزام الوارد فيها. |
Lettre datée du 16 février (S/1996/119), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 14 février 1996 (S/1996/118) a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui souscrivent à sa proposition. | UN | رسالة مؤرخة ١٦ شباط/فبراير (S/1996/119) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أن رسالته المؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/118) عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وقد رحبوا بالاقتراح الوارد فيها. |
Le Secrétaire général a également reçu de la Mission permanente du Bénin auprès de l'Office des Nations Unies à Genève une note verbale datée du 12 février 2007 l'informant que le Gouvernement béninois avait décidé de retirer la candidature de Mme Marie-Gisèle Zinkpe. | UN | وتلقى الأمين العام أيضاً مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبنن لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف مؤرخة 12 شباط/فبراير 2007 تبلغه فيها بأن حكومة بنن قد قررت أن تسحب ترشيح السيدة ماري - جيزال زينكبي. |
Lettre datée du 2 août (S/2000/761), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 31 juillet 2000 (S/2000/760) avait été portée à l'attention des membres du Conseil qui avaient pris note de sa décision. | UN | رسالة مؤرخة 2 آب/أغسطس (S/2000/761) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها أنه تم توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى رسالته المؤرخة 31 تموز/ يوليه 2000 (S/2000/760) وأنهم أحيطوا علما بالقرار الوارد في رسالته. |
Parallèlement, le système enverrait un signal à l'utilisateur, l'informant que sa situation a été détectée et que les secours arrivent. | UN | وفي الوقت نفسه، يرسل النظام إشارة إلى المستخدِم يعلمه فيها بأن حالته قد كُشفت وأن المساعدة في الطريق إليه. |
216. Le 1er mars 2000, le Rapporteur spécial a reçu une communication du Bureau d'enquête de M. Stevens l'informant que le souscommissaire adjoint Hugh Orde avait été chargé d'expédier les affaires courantes dans cette enquête. | UN | 216- وفي 1 آذار/مارس 2000، تلقى المقرر الخاص رسالة من مكتب ستيفنز للتحقيقات، جاء فيها أن نائب مساعد المفوض هوغ أوردي، قد تولى المسؤولية اليومية عن التحقيق. |
Ayant reçu le rapport du Secrétaire général (S/26573) l'informant que les autorités militaires d'Haïti, y compris la police, n'ont pas appliqué de bonne foi l'Accord de Governors Island, | UN | وقد تلقى تقرير اﻷمين العام )26573/S( الذي يبلغ المجلس بأن السلطات العسكرية في هايتي، بما في ذلك الشرطة، لم تلتزم بحسن نية باتفاق جزيرة غفرنرز، |
63. Le 19 octobre 1994, le gouvernement a communiqué au Rapporteur spécial des informations concernant 6 des 13 Jummas tués à Naniachar, l'informant que des plaintes avaient été déposées au nom de chacun d'eux et que des enquêtes étaient en cours. | UN | ٣٦- في ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وافت الحكومة المقرر الخاص بمعلومات عن ستة من الثلاثة عشر شخصا من شعب جوما الذين قُتلوا في نانياشار، وأبلغته بأن شكوى قدمت بالنيابة عن كل واحد منهم وبأن التحقيقات جارية. |
Lettre datée du 31 août (S/26392), adressée au Secrétaire général par la Présidente du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 27 août 1993 (S/26391) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui avaient souscrit à la proposition qui y figurait. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ آب/اغسطس )S/26392( موجهة الى اﻷمين العام من رئيسة مجلس اﻷمن تعلمه فيها بأن رسالته المؤرخة ٢٧ آب/اغسطس ١٩٩٣ )S/26391( قد عُرضت على أعضاء المجلس وأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
Le 6 avril 2005, le Gouvernement d'Andorre a envoyé au Comité un premier additif, en l'informant que le Conseil général avait approuvé, le 21 février 2005, le texte du nouveau Code pénal andorran, qui est entré en vigueur le 23 septembre 2005. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2005، وجهت حكومة أندورا إلى لجنة مكافحة الإرهاب إضافة أولى تخبرها أن المجلس العام وافق في 21 شباط/فبراير 2005 على نص القانون الجنائي الأندوري الجديد الذي دخل حيز النفاذ في 23 أيلول/سبتمبر 2005. |
Le 17 mars 2012, Mme Kovaleva a reçu une lettre de la Cour suprême en date du 16 mars 2012 l'informant que son fils avait été exécuté. | UN | وفي 17 آذار/ مارس 2012، تلقت السيدة كوفاليفا رسالة من المحكمة العليا مؤرخة في 16 آذار/ مارس 2012 تخبرها فيها بأنه قد تم تنفيذ الإعدام بحق ابنها. |
Le 16 ou le 17 septembre 2008, il a reçu un appel téléphonique d'un collègue en Tanzanie l'informant que la police voulait l'interroger à propos d'un article à caractère politique qu'il avait écrit avant son départ pour la Suède (ce qui a été aussi confirmé par la femme du requérant). | UN | وبتاريخ 16 أو 17 أيلول/سبتمبر 2008، تلقى صاحب الشكوى اتصالاً هاتفياً من زميل له في تنزانيا أخبره فيه أن الشرطة تريد استجوابه بشأن مقال ذي طابع سياسي كان قد حرره قبل مغادرته إلى السويد (وأكدت زوجة صاحب الشكوى بدورها هذا الكلام). |
Lettre datée du 16 novembre (S/1995/960), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre du 13 novembre 1995 (S/1995/959) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et que sa proposition avait rencontré leur agrément. | UN | رسالـة مؤرخــة ١٦ تشريــن الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/960( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام يبلغه فيها بعرض رسالته المؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/959( على أعضاء المجلس وبموافقتهم على الاقتراح الوارد فيها. |